柴崎芦花(花澤香菜),高尾部長(伊藤静),船堀さん(豊崎愛生)-ミンナノナマエヲイレテクダサイ 가사번역, 듣기, D-frag!(디 프래그!) ED
가사번역-루다레 罰ゲーム☆罰ゲーム 바츠게-무 바츠게-무 벌칙 게임☆벌칙 게임 楽しいから何度もミスしよう 타노시이카라난도모미스시요우 재미있으니까 몇 번이고 실수하자 甘酸っぱい青春は 아마슷파이세이슌와 달콤새콤한 청춘은 知らないけどなんとか生きてますっ 시라나이케도난토카이키테마슷 잘 모르지만, 어떻게든 살아있어요 ユメ暴走 ユメ暴走 유메보우소우 유메보우소우 꿈 폭주, 꿈 폭주 遊ぶんなら放課後来てよね 아소분나라호우카코키테요네 놀 거면 방과 후에 와 だらりんこ集団で 다린코슈우단데 축 처진 우리 함께 作ろうかな進化のグラフを 츠쿠로우카나신카노구라후오 진화의 그래프를 만들까? 芦花:「新しいゲームを作りました♪」 아타라시이게-무오츠쿠리마시타 로카:「새로운 게임을 만들어 봤어요♪」 高尾:「それもう売ってるわよ」 소레모우웃테루와요 타..
번역해제이팝/그렇지ED네
2014. 3. 6. 18:09