沢井美空(사와이 미쿠)-カラフル。(Colorful) 가사번역, 시원찮은 그녀를 위한 육성방법 ED
가사번역-루다레 バイバイのあと 冷めない微熱 바이바이노아토 사메나이비네츠 작별 인사 후 식지 않는 미열 夜風に吹かれ 考える 요카제니후카레 칸가에루 밤바람에 날려서 생각해 好き 嫌い 嫌い 好き 繰り返す 스키 키라이 키라이 스키 쿠리카에스 좋아해 싫어해 싫어해 좋아해 되풀이해 その瞳にうつっているのは 소노히토미니우츳테이루노와 그 눈동자에 비치는 건 現実(リアル)? それとも虚像(二次元)? 리아루 소레토모니지켄 현실? 그게 아니면 허상? 容易く可愛いだなんて言わないでよね 타야스쿠카와이이다난테이와나이데요네 쉽게 예쁘다는 말하지 말아줘 明日も目をこすって「おはよう」を言って 아시타모메오코슷테 오하요우 오잇테 내일도 눈을 비비며 「좋은 아침」 말해줘 他愛もないこと たくさん教えて 타아이모나이코토 타쿠산오시에테 시시한 것을 잔뜩..
번역해제이팝/그렇지ED네
2015. 1. 28. 21:04