상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-秘密男女の関係(비밀 남녀의 관계) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2015. 2. 15. 23:28

본문

반응형


GUMI秘密男女関係 / TOKOTOKO西さんP

가사번역-루다레

 

世界にひとりきり

보쿠와세카이니히토리키리

나는 세계서 혼자
世界にひとりきり

키미모세카이니히토리키리

너도 세계서 혼자
それなら出逢ったのは
소레나라보쿠라데앗타노와

그렇다면 우리가 만난 건

きっと運命()だったのさ ルララ

킷토운메이닷타노사 루라라

틀림없이 운명 (웃음) 이었던 거야 루라라

あれからら、って

아레카라보쿠라 스키앗테

후로 우리는 서로 좋아해서
になってキスをして

하다카니낫테키스오시테

알몸이 되어서 키스를
ところで一生守るのかな

토코로데보쿠와키미노코토오잇쇼우마모루노카나

그것은 그렇다고 하고 나는 너를 평생 지킬 수 있을까

ボッチでもいいやってってる

봇치데모이이얏테오못테루

외톨이도 괜찮다고 생각하고 있어
その上意地り、しくてしょうがない

소노우에이짓파리 메메시쿠테쇼우가나이
게다가 고집쟁이, 연약한 건 어쩔 수 없잖아

わかるだろ?

와카루다로

알지?

はいつだってしみのして

보쿠와이츠닷테카나시미노키즈오카쿠시테

나는 언제고 슬픔의 상처를 감추고
っていたいのさ

와탓테이타이노사

웃고 싶단 말이야

 

理想高く、

리소우타카쿠

이상 높게
みしめた明日には

후미시메타아시타니와

힘껏 밟은 내일에는
もないと気付いてよ

나니모나이토키즈이테요

아무것도 없다는 걸 깨달아줘

正解はなんだ?

세이카이와난다

정답은 뭐야?
それって次第だって、きっと

소렛테보쿠라시다이닷테 킷토
그건 우리 하기 나름이야, 틀림없이

そうやって何度してよ、ねぇ

소우얏테난도모사토시테요 네-

그렇게 몇 번이고 깨달으렴, 알겠지

 

 

それかららふたりきり

소레카라보쿠라후타리키리

후로 우리 둘뿐
でふたりきり

키미토보쿠데후타리키리

너와 나로 둘뿐
そのうちきが

소노우치보쿠와아키가키테

머지않아 나는 싫증이 나서
いっそ、もういっそ、れないのになぁ

잇소 모우잇소 모도레나이노니나-

차라리 아예 그냥 돌아오지 못하는데

どうにもチョコレト、から苦手

도우니모쵸코레- 무시카카라니가테다

아무래도 초콜릿은 옛날부터 거북해
それでもしくなる

미엣파리 소레데모호시쿠나루

허세, 그래도 갖고 싶어져
わかるだろ

와카루다로

알지?

はいつだってにもない言葉をもって

보쿠와이츠닷테코코로니코토바오못테

나는 언제고 마음에도 말을 가지고
かせてしまうのさ

나카세테시마우노사

울리고 말아

 

 

でもないやつが

로쿠데모나이야츠가
별것 아닌 놈이

こんなにをしているぞ
콘나니이키오시테이루조

이렇게 숨을 쉬고 있어

この中終わってるってうだろ?

코노요노나카오왓테룻테오모우다로

이 세상 끝났다고 생각했지?

はいつだって仮面秘密して

보쿠와이츠닷테가멘노시타니히미츠오카쿠시테
나는 언제고 가면 아래에 비밀을 감추고

ってきるのさ

와랏테이키루노사

웃으며 살고 있어

 

 

理想高

리소우타카쿠

이상 높게
みしめた明日には

후미시메타아시타니와

힘껏 밟은 내일에는
もないと気付いてよ

나니모나이토키즈이테요

아무것도 없다는 걸 깨달아줘

正解はなんだ?

세이카이와난다

정답은 뭐야?
それって次第だって、きっと

소렛테보쿠라시다이닷테 킷토
그건 우리 하기 나름이야, 틀림없이

そうやって何度してよ

소우얏테난도모사토시테요

그렇게 몇 번이고 깨달으렴

既成事実

키세이지지츠토

기정사실과
ほろ物語

호로니가이코이노모노가타리

씁쓰레한 사랑의 이야기
じゃない」ってさ

키미쟈나잇테사

네가 아니야 그리
わかっても、ねぇ

와캇테모 네-

알아도 알겠지

 

---

시험 준비 하기 싫음요.

반응형

관련글 더보기