상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-rain stops, good-bye 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2013. 8. 24. 03:02

본문

반응형


【初音ミク】rain stops good-bye【オリジナル曲】




【鏡音レン】 rain stops, good-bye 【オリジナル曲】



rain stops,good-byeを歌ってみた【nero】



rain stops, good-bye 歌ってみた by that

가사번역-루다레


面倒だといながら にキスをした

멘도우다토오모이나가라 키미와보쿠니키스오시타

귀찮게 여기면서 너는 내게 키스를 했어
まない やか

나키야마나이 아메와오다야카

시끄러웠던 비는 조용해졌어
じて 二人濡れた

카사오토지테 후타리누레타

우산을 접고 함께 젖었어

そのにもうし かれていたいな

소노코에니모우스코시 다카레테이타이나

그 목소리에 조금 더 안겨 있고 싶어

してる?

아이시테루

나를 사랑하니?
すこし まったけど

이마스코시 쿠치가토맛타케도

지금 조금 입이 멈췄지만

 

んだいは きっと

사켄다오모오이와 킷토아메토잇쇼니

외친 진심은 틀림없이 비와 함께
排水溝れゆく

하이스이코우에나가레유쿠

배수구로 흘러가지
どれだけ素敵な せたって

도레다케스테키나 우타니노세탓테

아무리 근사한 노래에 실어도
かない

토도카나이

닿지를 않네

 

 

み、はまた 

아메가야미 키미와마타 보쿠니세오무케아루키다스

비가 그치고 너는 또다시 내게 등을 돌리고 걸어
にもわずに わず

나니모키와이와즈니 보쿠모토쿠니나니모이와즈니

너는 아무 말 하지 않고, 나도 딱히 아무 말 하지 않아

りつける太陽に みをえて

테리츠케루타이요우니 이타미오오보에테

내리 쬐는 태양에 아픔을 기억하고
れたくまで ここでんだ

누레타카미가카와쿠마데 코코데타치스쿤다

젖은 머리가 마를 때까지 여기에 서 있어

 

かなことから げて、いて

타시카나코토카라 니게테 츠마이즈테

믿었던 것에서 도망치고 넘어지고
んだにはえた

코론다토키니와소라가미에타

굴렀을 하늘이 보였어
たいにも がらずたれた

츠메타이아메니모 이야가라즈우타레타

차가운 비도 싫어하지 않고 맞았었지
には かない

키미니와 토도카나이

네게는 닿지를 않네

 

 

んだいは きっと

사켄다오모오이와 킷토아메토잇쇼니

외친 진심은 틀림없이 비와 함께
排水溝れゆく

하이스이코우에나가레유쿠

배수구로 흘러가지
どれだけ素敵な せたって

도레다케스테키나 우타니노세탓테

아무리 근사한 노래에 실어도
かない

토도카나이

닿지를 않네

 

も まる
미도리가마우히모 아카네니소마루히모

초록빛이 춤추는 날도, 붉게 물드는 날도

もうには はいない

모우토나리니와 키미와이나이

이제 옆에 너는 없어
それでもかに がざわついてる
소레데모타시카니 무네가자와츠이테루

그래도 확실하게 가슴이 술렁거려

のいる方向

키미노이루호우에

네가 있는 방향으로


---

비는 굉장히 여러 의미를 가진 듯.

반응형

관련글 더보기