ALI PROJECT-私の薔薇を喰みなさい, 가사번역, 로젠 메이든 OP
가사번역-루다레
茨の茎を伸ばして撓めて
이바라노쿠기오노바시테타메테
가시 줄기를 뻗어서 구부려서
私に零して
와타시니코보시테
내게 쏟아서
雫のひとひら
시즈쿠노히토히라
물방울의 한 조각
終焉を知ってなお
슈우엔오싯테나오
종언을 알고 더욱
咲き急ぐ莟のように
사키이소구츠보미노요우니
서둘러 피어나는 꽃봉오리처럼
生身の心臓は
나마니노신죠우와
맨몸의 심장은
柩を這い出る
히츠기오하이데루
관에서 기어 나와
少女という証
쇼우죠우토이우아카시
소녀라는 증표
紅繻子の骨が鳴く
베니슈스노호네가나쿠
빨간 새틴의 뼈가 소리를 내
奪いに訪なえ
우바이니오토나에
빼앗으러 와줘
堕罪の指よ
다자이노유비요
타죄의 손가락이여
闇は月
야미와츠키
어둠은 달
棘は蜜
토게와미츠
가시는 꿀
あやすもの
아야스모노
달래는 것
綴ざされた眼は蛹
토자사레타메와사나기
엮어진 눈은 번데기 같고
羽化する夢を見て
우카스루유메오미테
우화하는 꿈을 봐봐
光の萼を捲って探って
히카리노가쿠오메쿳테사굿테
빛의 꽃받침을 떼어내서 탐구하고
やさしく包んで
야사시쿠츠츤데
부드럽게 감싸줘
瞬間の季節(とき)を
슌칸노토키오
순간의 계절을
薇(らせん)の先へ昇って手繰って
라센노사키에노봇테타굿테
나선의 끝으로 올라가서 더듬어서
初めて触れ合った
하지메테후레앗타
처음으로 맞닿은
場処が開かれる
바쇼가히라카레루
장소가 펼쳐져
吐息の熱さで
토이키노아츠사데
한숨의 열기로
私の薔薇を
와타시노바라오
나의 장미를
さぁ喰みなさい
사-하미나사이
자, 먹으렴
違えぬ約束は
타가에누야쿠소쿠와
지킬 수 없는 약속은
甘やかな血を分ける
아마야카나치오와케루
달콤한 피를 나눠 가져
腐植に沈める
후쇼쿠니시즈메루
부식하여 가라앉아
美惑の舌で
미와쿠노시타데
매혹적인 혀로
翅根を脱ぐ
하네오누구
날개를 벗고
皮膚を剥ぐ
히후오하구
피부를 벗겨내고
痛みなき
이타미나키
아픔 없이
交じわりに意味はない
마지와리니이미와나이
맺음에는 의미는 없어
欲しいならば奥へ
호시이나라바오쿠에
원한다면 안쪽으로
荊の枝を絡めて解いて
이바라노에다오카라메테호도이테
가시의 갈래에서 휘감겨서 풀어서
私を散らして
와타시오치라시테
나를 흩뜨려서
滴にひとひら
시즈쿠니히토히라
물방울의 한 조각
心の縁を抉って潜って
코코로노후치오에굿테모굿테
마음 가장자리를 도려내서 숨어들어서
大事に抱きしめて
다이지니다키시메테
소중하게 안아서
留まることなど
토도마루코토나도
머무르는 것은
できないとしても
데키나이토시테모
불가능하다고 알아도
あなたの薔薇で
아나타노바라데
당신의 장미로
あぁ眠らせて
아-네무라세테
아, 잠들게 해줘
生きてることを
이키테루코토오
살아가는 것을
知ったばかりでも
싯타바카리데모
이제 막 알았지만
光の膜に溺れて眩んで
히카리노마쿠니오보레테쿠란데
빛의 꺼풀에 빠져서 눈앞이 캄캄해져서
私は埋もれる
와타시와우모레루
나는 파묻혀
盛りの繁みに
사카리노시게미니
한창인 수플로
薇の先へ昇って手繰って
라센노사키에노봇테타굿테
나선의 끝으로 올라가서 더듬어서
最後に触れ合った
사이고니후레앗타
마지막에 맞닿은
場処が溶けてゆく
바쇼가토케테유쿠
장소가 녹아가
涙の重さで
나미다노오모사데
눈물의 무게로
私の薔薇を
와타시노바라오
나의 장미를
さぁ喰みなさい
사-하미나사이
자, 먹으렴
---