번역해제이팝/아마도OP네

いきものがかり(이키모노가카리)-晴々!(맑음맑음!) 가사번역, 천수의 사쿠나히메 OP

루다레 2024. 7. 7. 22:24
반응형

가사번역-루다레

 

晴々!
하레바레
맑음맑음!
咲かせてよ 雨上がりの空に
사카세테요 아메아가리노소라니
꽃피워줘 비 그친 뒤 하늘에
もっと強く もっと弱く 生き抜け
못초츠요쿠 못토요와쿠 이키누케
더욱 강하게, 더욱 나약하게 살아가


ひとつかみ できるような
히토츠카미 데키요우나
한 줌, 가능할 거 같은
願いのかけらこそ
네가이노카케라코소
소원의 조각이야말로
水をあげて 息をかけて
미즈오아게테 이키오카케테
물을 주고 숨결을 주며
なんどだって 芽吹かせて
난도닷테 메부카세테
몇 번이고 싹 트여봐
くやしいね 時間(とき)はもう
쿠야시이네 토키와모우
분하네 시간은 이제
とまらないから
토마라나이카라
멈추지 않으니까
たたかう 相手は 未来だ
타타카우 아이테와 미라이다
싸울 상대는 미래야
世界が振り向かないなら
세카이가후리무카나이나라
세계가 뒤돌아보지 않는다면
そうさ先に微笑めばいい
소우사사키니호호에메바이이
그래, 먼저 웃으면 돼
瞳にうつるすべて
히토미니우츠루스베테
눈동자에 비치는 모든 것을
愛せるように 飛び込んじゃいな
아이세루요우니 토비콘쟈나이나
사랑할 수 있도록 뛰어들어봐
晴々!
하레바레
맑음맑음!
咲かせてよ 雨上がりの空に
사카세테요 아메아가리노소라니
꽃피워줘 비 그친 뒤 하늘에
あなたの声にも 無限大の望みが息づくから
아나타노코에니모 무겐다이노노조미가이키즈쿠카라
네 목소리에도 무한대의 소망이 숨 쉬니까
まるで夢みたいな 感情のパレード
마루데유메미타이나 칸죠우노파레-도
마치 꿈만 같은 감정의 퍼레이드
もっと強く もっと弱く 生き抜け
못초츠요쿠 못토요와쿠 이키누케
더욱 강하게, 더욱 나약하게 살아가


束縛のシナリオは
소쿠바쿠노시나리오와
속박의 시나리오는
変えちゃえばいいんだ
카에챠에바이인다
바꿔버리면 돼
雲がどこへ 行くかなんて
쿠모가도코에 이쿠카난테
구름이 어디로 가는지 따위
誰にだって わからない
다레니닷테 와카라나이
아무도 몰라
つらくとも 春はまた
츠라쿠토모 하루와마타
괴롭다 해도 봄은 또
おとずれるから
오토즈레루카라
찾아오니까
信じる 仲間は 未来だ
신지루 나카마와 미라이다
믿는 동료는 미래야
空想だけじゃ追いつかない
쿠우소우다케쟈오이츠카나이
공상만으로는 따라잡을 수 없는
ドラマがあるから生きてる
도라마가아루카라이키테루
드라마가 있기에 살아가
ありのままに飽きたら
아리노마마니아키타라
있는 그대로 질린다면
壊せるように 飛び込んじゃいな
코와세루요우니 토비콘쟈이나
부술 수 있도록 뛰어들어봐
ぐらぐら!
구라구라
흔들흔들!
足掻くなら 楽しく暴れたい
아가쿠나라 타노시쿠아바레타이
발버둥 친다면 즐겁게 날뛰고 싶어
泥だらけになったその手も
도로다라케니낫타소노테모
진흙투성이가 된 그 손도
朝日にかかげてみて
아사히니카카게테미테
내일의 태양에 내걸어봐
負けたくないんじゃない 誇りを棄てたくない
마케타쿠나인쟈나이 호코리오스테타쿠나이
지고 싶지 않아 긍지를 버리고 싶지 않아
ほがらかに たからかに 生き抜け
호가라카니 타카라카니 이키누케
쾌활하게 드높게 살아가

きらめきよ 祝いになれ 生き抜け
키라메키요 이와이니나레 이키누케
찬란함이여 축복이 되어 살아가


晴々!
하레바레
맑음맑음!
泣かせてよ 夜明けの優しさで
나카세테요 요아케노야사시사데
울게 해줘 새벽녘의 다정함으로
そっとひかりが差し込んでいく
솟토히카리가사시콘데이쿠
살며시 빛이 들어오는
そのときに笑うから
소노토키니와라우카라
그때 웃을 때니까
奇跡にはしないで 今日というこの日を
키세키니와시나이데 쿄우토유우코노히오
기적으로 삼지 마 오늘이라는 날을
生き抜け 生き抜け
이키누케 이키누케
살아가 살아가
晴々!
하레바레
맑음맑음!
咲かせてよ 雨上がりの空に
사카세테요 아메아가리노소라니
꽃피워줘 비 그친 뒤 하늘에
あなたの声にも 無限大の望みが息づくから
아나타노코에니모 무겐다이노노조미가이키즈쿠카라
네 목소리에도 무한대의 소망이 숨 쉬니까
まるで夢みたいな 感情のパレード
마루데유메미타이나 칸죠우노파레-도
마치 꿈만 같은 감정의 퍼레이드
もっと強く もっと弱く 生き抜け
못초츠요쿠 못토요와쿠 이키누케
더욱 강하게, 더욱 나약하게 살아가

반응형

 

반응형