번역해제이팝/레알제이폿푸

EGOIST-雨、キミを連れて(비, 너를 데리고) 가사번역

루다레 2024. 9. 22. 00:01
반응형

 

가사번역-루다레

 

突然降り出した雨
토츠젠후리다시타아메
갑자기 내리는 비
土煙をあげて
츠치케무리오아게테
흙먼지를 일으키고
この街に落ちてきた
코노마치니오치테키타
이 거리에 떨어져
ごうごう 音立て
고우고우 오토타테
큰 소리를 내며
傘を持たぬ人たちは
카사오모타누히토타치와
우산이 없는 사람들은
濡れ競う
누레키소우
앞다투어 젖고
生者の群れ
세이쟈노무레
생자의 무리
二人眺めてたんだ
후타리나가메테탄다
둘이 바라봤어
当てもなく
아테모나쿠
갈 곳도 없이
何処行く?
도코에이쿠
어디로 가?
途方にくれる世界の隅っこ
토호우니쿠레루세카이노스밋코
눈앞이 캄캄한 세계의 한구석
小さなトンネルに閉じこもって
치이사나톤네루니토지코못테
작은 터널에 틀어박혀서
ついたため息 あくびで答える
츠이타타메이키 아쿠비데코타에루
내쉰 한숨에 하품으로 대답해
キミの手を強くぎゅっと握った
키미노테오츠요쿠귯토니깃타
너의 손을 세게 쥐었어
世界はモノクロのまま走る
세카이와모노쿠로노마마하시루
세계는 흑백인 채로 내달려
大粒の雨 地面を叩く
오오츠부노아메 치멘오타타쿠
큰 빗방울은 지면을 두드리고
当たり前の言葉が欲しくって
아타리마에노코토바가호시쿳테
당연한 말을 듣고 싶어서
わからずや キミは臆病者
와카라즈야 키미와오쿠뵤우모노
벽창호인 너는 겁쟁이
私の気持ちなんか知らないで
와타시노키모치난카시라나이데
내 마음은 하나도 몰라
もっと強く
못토츠요쿠
더 세게
その手で握りしめて
소노테데니기리시메테
그 손으로 잡아줘


ゆるく繋いだこの手
유루쿠츠나이다코노테
느슨하게 맞잡은 이 손
降り止まないこの雨
후리야마나이코노아메
그치지 않는 이 비
途方にくれた二人
토호우니쿠레타후타리
어찌할 바 모르는 둘
小さなこのトンネル
치이사나코노톤네루
작은 터널
キミの顔を見上げて
키미노카오오미아게테
너의 얼굴을 올려다보고
見つけたこの感情
미츠케타코노칸죠우
찾아낸 이 감정
頼りなくて温かい
타요리나쿠테아타타카이
의지할 곳이 없어서 따뜻해
遠くで轟く雷が
토오쿠데토도로쿠카미나리가
멀리서 울려 퍼지는 천둥이
キミの手を強くぎゅっとさせた
키미노테오츠요쿠귯토사세타
너의 손을 꽉 잡게 만들어
世界はモノクロのまま走る
세카이와모노쿠로노마마하시루
세계는 흑백인 채로 내달려
大粒の雨 地面を叩く
오오츠부노아메 치멘오타타쿠
큰 빗방울은 지면을 두드리고
当たり前が案外遠くって
아타리마에가안가이토오쿳테
당연한 게 생각보다 멀어서
わからずや キミは臆病者
와카라즈야 키미와오쿠뵤우모노
벽창호인 너는 겁쟁이
私の気持ちなんか知らないで
와타시노키모치난카시라나이데
내 마음은 하나도 몰라
もっと強く
못토츠요쿠
더 세게
その手は握れるのに
소노테데니기레루노니
그 손으로 잡을 수 있는데
握れるのに
니기레루노니
잡을 수 있는데


世界がモノクロのまま走る
세카이가모노쿠로노마마하시루
세계가 흑백인 채로 내달려
増してく激しさ 二人ぼっち
후야시테쿠하게시사 후타치봇치
늘어가는 격렬함 둘뿐
言葉探し またため息をついた
코토바사가시 마타타메이오츠이타
할 말을 찾고 또 한숨을 내쉬었어
わからずや キミは臆病者
와카라즈야 키미와오쿠뵤우모노
벽창호인 너는 겁쟁이
私の気持ちなんか知らないで
와타시노키모치난카시라나이데
내 마음은 하나도 몰라
もっと強く
못토츠요쿠
더 세게
その手で握りしめて
소노테데니기리시메테
그 손으로 잡아줘
世界はモノクロのまま走る
세카이와모노쿠로노마마하시루
세계는 흑백인 채로 내달려
大粒の雨 地面を叩く
오오츠부노아메 치멘오타타쿠
큰 빗방울은 지면을 두드리고
当たり前の言葉が欲しくって
아타리마에노코토바가호시쿳테
당연한 말을 듣고 싶어서
わからずや キミは臆病者
와카라즈야 키미와오쿠뵤우모노
벽창호인 너는 겁쟁이
私の気持ちなんか知らないで
와타시노키모치난카시라나이데
내 마음은 하나도 몰라
もっと強く
못토츠요쿠
더 세게
その手で握りしめて
소노테데니기리시메테
그 손으로 잡아줘
その手でもっと握りしめてよ
소노테데못토니기리시메테요
그 손으로 더 잡아줘

 

---

반응형