번역해제이팝/레알제이폿푸

アン・ルイス(안・루이스)-六本木心中(롯본기 동반자살) 가사번역

루다레 2024. 8. 9. 22:38
반응형

가사번역-루다레

 

だけど……
다케도
하지만……
こころなんて
코코로난테
마음 같은 건
お天気で変わるのさ
오텐키데카와루노사
날씨만으로도 변하는 거야
長いまつ毛がヒワイね あなた
나가이마츠케가히와이네 아나타
긴 속눈썹이 별로네 당신
罪な目つきをしてさ
츠미나메츠키오시테사
미안하다는 눈빛으로 말이야
「命あげます」なんて
이노치아게마스 난테
「목숨을 바치겠습니다」 따위
ちょっと場末のシネマしてるね
춋토바스에노시네마시테루네
좀 변두리의 영화를 따라 하네
この街は広すぎる
코노마치와히로스기루
이 거리는 너무 넓어
BIG CITY IS A LONELY PLACE
独りぼっちじゃ
히토리봇치쟈
외톨이면
街のあかりが
마치노아카리가
거리의 빛이
人の気を狂わせる
히토노키오쿠루와세루
사람의 마음을 미치게 만들어
櫻吹雪に ハラハラすがり
사쿠라후부키니 하라하라스가리
벚꽃이 눈처럼 흩날리고 아슬아슬하게 매달려
あなたなしでは 生きてゆけぬ
아나타나시데와 이키테유케누
당신 없이는 살아갈 수 없어
うぬぼれないで 言葉じゃダメさ
우누보레나이데 코토바쟈다메사
자만하지 마 말만으로는 안 돼
男らしさを 立てておくれ
오토코라시사오 타테테오쿠레
남자다움을 내세워줘


遊び相手となら
아소비아이테토나라
하룻밤 놀 상대라면
お手玉も出来るけど
오테마다모데키루케도
농락할 수도 있지만
いつか本気になるのが恐い
이츠카혼키니나루노가코와이
언젠가 진심이 되는 게 두려워
年下のくせしてさ
토시시타노쿠세시테사
연하인 주제에 말이야
ヤキモチ焼くなんて
야키모치야쿠난테
질투를 한다니
あなた売れないジゴロみたいね
아나타우레나이지고로미타이네
당신 팔리지 않는 지골로 같아
夜更けに目を覚ませば
요아케니메오사마세바
새벽에 눈을 뜨면
BIG CITY IS A LONELY PLACE
人の寝息が
히토노네이키가
타인의 숨소리가
ベッドにあれば
벳도니아레바
침대에 남아 있으면
夢のつづきが見れる
유메노츠즈키가미레루
꿈의 뒷이야기를 볼 수 있어
そっと横顔 息つめて見る
솟토요코가오 이키츠메테미루
살며시 옆모습을 숨죽여 지켜봐
あなたなしでは 生きてゆけぬ
아나타나시데와 이키테유케누
당신 없이는 살아갈 수 없어
あしたになれば 陽はまた登る
아시타니나레바 히와마타노보루
내일 되면 또 태양은 떠올라
女ですもの 泣きはしない
온다데스모노 나키와시나이
여자랍니다 울지는 않아


櫻吹雪に ハラハラすがり
사쿠라후부키니 하라하라스가리
벚꽃이 눈처럼 흩날리고 아슬아슬하게 매달려
あなたなしでは 生きてゆけぬ
아나타나시데와 이키테유케누
당신 없이는 살아갈 수 없어
うぬぼれないで 言葉じゃダメさ
우누보레나이데 코토바쟈다메사
자만하지 마 말만으로는 안 돼
男らしさを 立てておくれ
오토코라시사오 타테테오쿠레
남자다움을 내세워줘

CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
DON'T WANNA LET YOU GO

CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
DON'T WANNA LET YOU GO

 

---

心中

→사랑하는 연인과 동반 자살하는 것

반응형