THE BINARY-花に雨を、君に歌を(꽃에 비를, 너에게 노래를) 가사번역
가사번역-루다레
夜明けに眠る日々はいつからだろう
요아케니네무루히비와이츠카라다로우
저녁에 잠들 게 된 건 언제부터일까
窓の向こう 深い雨の音と混ざるリズム
마도노무코우 후카이아메노네토마자루리즈무
창문 저편에서 깊은 빗소리와 섞이는 리듬
傷も過ちも死も夢も今も
키즈모아야마치모시모유메모이마모
상처도 잘못도 죽음도 꿈도 현재도
この醜い人生も娯楽、と詩にしたんだ
코노미니쿠이진세이모고라쿠 토우타니시탄다
이 가혹한 인생도 오락이라고 노래로 만들었어
五線譜の上に落とした日々も
고센후노우에니오토시타히비모
오선보 위에 떨군 매일매일도
書き留めた言葉すらも棄てたんだよ
카키토메타코토바스라모스테탄다요
적어뒀던 말조차 버렸어
だけど違う
다케도치가우
하지만 달라
こんな景色はまるで
콘나케시키와마루데
이 경치는 마치
色のない世界だ
이로노나이세카이다
색이 없는 세계야
ほら花に雨を そして君に歌を
호라하나니아메오 소시테키미니우타오
자, 꽃에 비를 그리고 너에게 노래를
どうか このまま命が終わるまで
도우카 코노마마이노치가오와루마데
부디 이대로 생명이 끝날 때까지
何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
난도 키즈오에굿테 키에누카코오노롯테
몇 번의 상처를 도려내고 사라지지 않는 과거를 저주하며
それで何かが変わる気がしたんだ
소레데나니카가카와루키가시탄다
그걸로 무언가가 변하는 느낌이 들었어
音楽で世界を救うなんて無理だけど
온가쿠데세카이오스쿠우난테무리다케도
음악으로 세계를 구한다는 건 무리지만
夢に、愛に、神様になにが救える?
유메니 아이니 카미사마니나니가스쿠에루
꿈이랑 사랑으로 신께서는 무엇을 구원할 수 있어?
いつだって歌を灯せばそこに僕がいる
이츠닷테우타오토모세바소코니보쿠가이루
언제든 노래를 지피면 거기에 내가 있어
そうだった ただそれだけで
소우닷타 타다소레다케데
그랬었어 그저 그것만으로
僕は救われていたんだ
보쿠와스쿠와레테이탄다
나는 구원받았었어
生きる残り時間とか 賞味期限とか
이키루노코리지칸토카 쇼우미키겐토카
살아갈 남은 시간이라든가 유통기한이라든가
明日の予報 白紙の手紙も
아스노요호우 하쿠시노테카미모
내일의 예보 백지의 편지도
どうでもいいや
도우데모이이야
아무래도 좋아?
ノートに書き殴る詞も いつもそうだ
노-토니카키나구루시모 이츠모소우다
공책에 휘갈기는 가사도 언제나 같아
正しいとか わかりゃしないまま
타다시이토카 와카랴시나이마마
올바른 같은 건 모르는 채로
歌にしたんだ
우타니시탄다
노래로 만들었어
まどかな月の夜に奏でし言葉と
마도카나츠키노요루니카나데시코토바토
둥그런 달밤에 연주했던 말과
甲斐無い心臓の鼓動で踊ろう
카이나이신조우노코도우데오도로우
뛸 보람 없는 심장의 고동으로 춤추자
人らしく生きて 然うしてくたばる
히토라시쿠이키테 소우시테쿠타바루
사람답게 살고 그렇게 뒈져
それで満たされるの?
소레데미타사레루노
그렇게 채워지는 거야?
ほら花に雨を そして君に歌を
호라하나니아메오 소시테키미니우타오
자, 꽃에 비를 그리고 너에게 노래를
どうか このまま命が終わるまで
도우카 코노마마이노치가오와루마데
부디 이대로 생명이 끝날 때까지
何度 生きてみたって
난도 이키테미탓테
몇 번을 살아본들
同じ道を辿って
오나지미치오타돗테
같은 길을 가고
僕はまだ見ぬ明日に夢見てしまうんだろう
보쿠와마다미누아스니유메미테시마운다로우
나는 아직도 못 본 내일에 꿈꾸고 말아
自分を騙し大人になるなら一生僕は子供でいい
지분오다마시오토나니나루나라잇쇼우보쿠와코도모데이이
자신을 속이는 게 어른이라면 차라리 평생 나는 어린아이로 남을래
でも時には歩みを止めて少し泣いてもいいかな
데모토키니와아유미오토메테스코시나이테모이이카나
하지만 때로 걸음을 멈추고 살짝 울어도 될까
ほら花に雨を そして君に歌を
호라하나니아메오 소시테키미니우타오
자, 꽃에 비를 그리고 너에게 노래를
どうか このまま命が終わるまで
도우카 코노마마이노치가오와루마데
부디 이대로 생명이 끝날 때까지
何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
난도 키즈오에굿테 키에누카코오노롯테
몇 번의 상처를 도려내고 사라지지 않는 과거를 저주하며
それで何かが変わる気がしたんだ
소레데나니카가카와루키가시탄다
그걸로 무언가가 변하는 느낌이 들었어
いま夜に明けを その心に愛を
이마요루니아케오 소노코코로니아이오
지금 밤이 밝기를 그리고 마음에 사랑을
そうだ 人はそうして生きていくんだ
소우다 히토와소우시테이키테이쿤다
그래 사람은 그렇게 살아가는 거야
紡いだ言葉も 奏でる旋律も
무스이다코토바모 카나데루센리츠모
자아낸 말도 연주하는 선율도
何もかも伝えるには足りないよな
나니모카모츠타에루니와타리나이요나
전부 다 전하기에는 부족해
音楽で世界を救うなんて
온가쿠데세카이오스쿠우난테
음악으로 세계를 구하는 건
馬鹿みたいな夢に夢見ていたのはどこのどいつだ
바카미타이나유메니유메미테이타노와도코노도이츠다
바보 같은 꿈을 꾸는 건 어디에 있는 어떤 녀석이야?
運命も明日も終わりも僕らは知らない
운메이모아스모오와리모보쿠라와시라나이
운명도 내일도 끝도 우리는 몰라
もういっそ
모우잇소
차라리 그냥
壊れるくらい命を奏で唄う
코와레루쿠라이이노치오카나데우타우
부서질 정도로 생명을 연주하며 노래하자
花に雨を 君に歌を
하나니아메오 소시테키미니우타오
꽃에 비를 그리고 너에게 노래를
褪せた夢に僕らの色をつけよう
아세타유메니보쿠라노이로오츠케요우
퇴색한 꿈에 우리는 색을 칠하자
---