初音ミク(하츠네 미쿠)-ジェンガ(젠가) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테
가사번역-루다레
不確かな感情 罪重ねた愛情
후타시카나칸죠우 츠미카사네타아이죠우
믿을
수 없는 감정과 죄가 쌓인 애정
逃げた者勝ちの 駆け引きのゲーム
니게타모노카치노 카케히키노게-무
도망친 사람이 이기는 줄다리기 게임
失うことで手に入れたものに、何の意味があるのかな?
우시나우코토데테니이레타모노니 난노이미가아루노카나
잃어서 손에 넣은 것에 어떤 의미가 있을까?
気づかないフリ 傷つかないフリ
키즈카나이후리 키즈츠카나이후리
알지 못하는 척, 상처 입지 않은 척
嘘をつくことで真実を守った
우소오츠쿠코토데신지츠오마못타
거짓말을 해서 진실을 지켰어
行き場を無くした自分のココロは、どこに重ねればいいの?
유키바오나쿠시타지분노코코로와 도코니카사네레바이이노
갈 곳을 잃은 내 마음은 어디에 포개면 돼?
手探りで捜し求めた 僕らが選ぶべき未来
테사구리데사가시모토메타 보쿠라가에라부베키미라이
손으로 더듬으며 추구해온 우리가 선택해야 할 미래
抜き取ったその隙間から 君の涙が見えた気がした
누키톳타소노스키마카라 키미노나미다가미에타키가시타
빼낸 그 사이로 네 눈물이 보인 거 같았어
二人の目の前で脆く 崩れ去ってしまったんだ
후타리노메노마에데모로쿠 쿠즈레삿테시맛탄다
우리의 눈앞에서 쉽게 무너져 버렸어
虚しくて 悔しくて まだ認めたくないけど
무나시쿠테 쿠야시쿠테 마다미토메타쿠나이케도
허무하고 후회되어서 아직은 인정하기 싫지만
時間を巻き戻せるなら 出会う前の二人へ
지칸오마키모도세루나라 데아우마에노후타리에
시간을 되감을 수 있다면 만나기 전의 우리로
疑いもしなかった あの頃の僕らが 無言で散らばっている
우타가이모시나캇타 아노코로노보쿠라가 무곤데치라밧테이루
의심도 하지 않았던 그 시절의 우리가 말없이 흩어지고 있어
君のココロが傷つかないように
키미노코코로가키즈츠카나이요우니
네 마음에 상처를 입히지 않도록
自分のことを傷つけないように
지분노코토오키즈츠케나이요우니
자신에게 상처 입지 않도록
サヨナラ告げたあの時の僕は、上手く笑えてたのかな?
사요나라츠게타아노토키노보쿠와 우마쿠와라에테타노카나
작별을 고한 그때의 나는 평소처럼 잘 웃었을까?
きっと僕らいつでもこんな風に 誤魔化しながら過ごした
킷토보쿠라이츠데모콘나후우니
고마카시나가라스고시타
틀림없이 우리는 언제나 이런 식으로 속이며 지내왔어
積み重なった幾つもの矛盾に 押し潰されそうになっていたのに
츠미카사낫타이쿠츠모노무쥰니 오시츠부사레소우니낫테이타노니
겹쳐진 수많은 모순에 뭉개질 듯했는데도
重ね合った限りある時間を まるで永遠みたいに形造って
카사네앗타카기리아루지칸오 마루데에이엔미타이니카타치츠쿳테
함께 포개어진 끝 있는 시간을 마치 영원처럼 치장해서
未来を、夢見ていた・・・
미라이오 유메미테이타
미래를 꿈꾸고 있었어・・・
二人の目の前で脆く 崩れ去ってしまったんだ
후타리노메노마에데모로쿠 쿠즈레삿테시맛탄다
우리의 눈앞에서 쉽게 무너져 버렸어
虚しくて 悔しくて まだ認めたくないけど
무나시쿠테 쿠야시쿠테 마다미토메타쿠나이케도
허무하고 후회되어서 아직은 인정하기 싫지만
時間は残酷に何度でも 繰り返していくんだろう
지칸와잔고쿠니난도데모 쿠리카에시테이쿤다로우
시간은
잔혹하게 몇 번이고 되풀이하겠지
楽しかった記憶さえ 消えてしまう前に
타노시캇타키오쿠사에 키에테시마우마에니
즐거웠던 기억까지 사라지기 전에
君と僕のピースを もう一度 拾い集めるよ
키미토보쿠노피-스오 모우이치도 히로이아츠메루요
너와 내 조각을 또다시 주워 모을게
---
개아나