v flower-HOMEROOM 가사번역, PV, 듣기
가사번역-루다레
指の隙間から零れた
유비노스키마카라코보레타
손 틈새로 쏟아진
この無責任な赤い陽が
코노무세킨나아카이히가
이 무책임한 붉은 태양이
装いだけ大人になってゆく僕らを
요소오이다케오토나니낫테유쿠보쿠라오
옷차림만 어른이 되어가는 우리를
変わらないと嘆くけれど
카와라나이토나가쿠케레도
변하지 않았다고 한탄하지만
出来っこないと笑うけれど
데킷코나이토와라우케레도
이룰 수 없다고 웃지만
抱えた物が甘い夢だと
카카에타모노가아마이유메다토
품은 것이 달콤한 꿈이라고
この目で確かめようか
코노메데타시카메요우카
이 눈으로 확인해볼까
夕暮れに紛れ聞こえてきた
유우구레니마기레키코에테키타
저녁노을에 섞여서 들려왔어
その時代遅れのメロディが
소노지다이오쿠레노메로디가
그 시대에 뒤처진 멜로디가
もう過ぎた事は戻らないよと
모우스기타코토와모도라나이요토
이제 지나간 일은 돌아오지 않는다고
突きつけても
츠키츠케테모
들이대도
よく遊んだあの景色が
요쿠아손다아노케시키가
잘 놀았던 경치가
今は無いんだとわかってても
이마와나인다토와캇테테모
지금은 없다는 걸 알아도
いつまでもそこが帰る場所だと
이츠마데모소코가카에루바쇼다토
언제까지고 그곳이 돌아갈 곳이라고
思ってしまうんだ
오못테시마운다
생각해버려
ここから僕らは臆病なまま
코코카라보쿠라와오쿠뵤우나마마
여기서부터 우리는 여전히 겁쟁이야
まだ見ぬ道を進んで歩く
마다니무미치오스슨데아루쿠
아직 못 본 길을 걸어가자
あの頃と何も変わらないけど
아노코로토나니모카와라나이케도
그 시절과 아무것도 변하지 않았지만
どうして涙が落ちるのでしょうか
도우시테나미다가오치루노데쇼우카
어째서 눈물이 떨어지는 걸까
建て替わった校舎の窓
타테카왓타코우샤노마도
다시 지은 학교 건물의 창문
淋しげに映る僕の顔も
사비시게니우츠루보쿠노카오모
씁쓸한 듯 비치는 내 얼굴도
信じれるものがまた一つずつ
신지라레루모노가마타히토츠즈츠
믿을 수 있는 건 또다시 하나씩
少なくなって
스쿠나쿠낫테
적어져도
居なくなった君も僕も
이나쿠낫타키미모보쿠모
없어졌던 너도나도
きっと会える日がまた来ること
킷토아에루히가마타쿠루코토
반드시 만날 날이 또 오는 것
その一つだけを握りしめて
소노히토츠다케오니기리시메테
그 하나만을 꽉 쥐고서
ずっと忘れないよ
즛토와스레나이요
영원히 잊지 않아
ここから僕らは臆病なまま
코코카라보쿠라와오쿠뵤우나마마
여기서부터 우리는 여전히 겁쟁이야
まだ見ぬ道を進んで歩く
마다니무미치오스슨데아루쿠
아직 못 본 길을 걸어가자
あの頃と何も変わらないのに
아노코로토나니모카와라나이노니
그 시절과 아무것도 변하지 않았는데
どうして涙があふれるの
도우시테나미다가아후레루노
어째서 눈물이 넘쳐 흐르는 거야
さようなら 僕の幼い記憶よ
사요우나라 보쿠노오사나이키오쿠요
잘 있으렴 내 어린 날의 기억아
いつかは消え去ってしまうのだろう
이츠카와키에삿테시마우노다로우
언젠가는 사라져 버리는 걸까
あの頃と何も変わらないまま
아노코로토나니모카와라나이마마
그 시절과는 아무것과 변하지 않은 채
目の前の未来を進んでゆこうか
메노마에노미라이오스슨데유코우카
눈앞의 미래를 나아가볼까
---