GUMI-名前のない星(이름 없는 별) 가사번역, PV, 듣기
가사번역-루다레
まるで世界に切り離されたみたいに
마루데세카이니키리하나사레타미타이니
마치 세계로부터 떼어진 것처럼
震える僕の両手を握り締め
후루에루보쿠노료우테오니기리시메
떨고 있는 내 양손을 꽉 쥐어서
他の誰かにすべてを否定されたって
호카노다레카니스베테오히테이사레탓테
다른 사람들에게 모든 것을 부정당해도
あなたはいつも何も言わず抱きしめてくれた
아나타와이츠모나니모이와즈다키시메테쿠레타
너는 언제나 아무것도 말하지 않고 끌어안아 줬어
青空の下 二人を繋ぐ糸が
아오조라노시타 후타리오츠나구이토가
푸른 하늘 밑에서 두 사람을 잇는 실이
奏でるメロディー 伝わる鼓動
카나데루메로디- 츠타와루코도우가
연주하는 선율, 전해지는 고동이
壊れそうなほど儚い温もりが
코와레소우나호도하카나이누쿠모리가
부서질 정도로 허무한 따스함이
たったひとつの真実だった
탓타히토츠노신지츠닷타
단 하나의 진실이었어
足りない言葉埋めるように
타리나이코토바우메루요우니
부족한 말을 보충하듯
確かめ合ってキスをした
타시카메앗타키스오시타
믿고서 키스를 했어
やがて夢が終わるころ
야가테유메가오와루코로
이윽고 꿈이 끝날 때
空の向こうにまた朝が来て
소라노무코우니마타아사가키테
하늘의 저편으로 또다시 아침이 와서
名前のない二つの星たちが
나마에노나이후타츠노호시타치가
이름이 없는 두 별이
夜明け前に何処かへ消え去った
요아케마에니도코카에키에삿타
새벽녘 전에 어디론가 사라졌어
手を伸ばしてあなたの温もりを探すけど
테오노바시테아나타노누쿠모리오사가스케도
손을 뻗어서 네 온기를 찾아다니지만
ねえ、冷たい風に触れただけ
네에 츠메타이카제니루레타다케
차가운 바람에 닿았을 뿐이야
星空の下 二人は離れ離れ
호시조라노시타 후타리와하나레바나레
별이 가득한 밑에서 두 사람은 헤어져
聞こえないメロディー 途切れた音
키코에나이메로디- 토기레타오토
들리지 않는 선율, 끊어진 소리
凍えそうなほど無機質な感情で
코고에소우나호도무키시츠나칸죠우데
얼어붙을 정도로 무기질 같은 감정으로
あなたのすべて忘れようとした
아나타노스베테와스레요우토시타
네 모든 것을 잊으려 했어
空いた心埋めるように
아이타코코로우메루요우니
빈 마음을 채우듯
知らないフリをきめこんで
시라나이후리오키메콘데
모르는 척하기로 해서
やがて季節はめぐり
야가테키세츠와메구리
이윽고 계절은 맴돌고
窓の向こうにまた夏が来て
마도노무코우니마타나츠가키테
창 저편으로 또다시 여름이 와서
忘れかけたあなたの温もりが
와스레카케타아나타노누쿠모리가
잊어 가던 네 온기가
夜に溶けて心に舞い降りた
요루니토케테코코로니마이오리타
밤에 녹아서 마음에 내려앉았어
空を見上げあの日の星くずを探すけど
소라오미아게아노히노호시쿠즈오사가스케도
하늘을 올려다보고 그날의 별가루를 찾지만
ねえ、暗闇が広がるだけ
네에 쿠라야미가히로가루다케
어둠이 펼쳐질 뿐이야
あなたを好きで 今でも好きで
아나타오스키데 이마데모스키데
네가 좋아서, 지금도 좋아서
季節がすぎて 生まれ変わっても
키세츠가스기테 우마레카왓테모
계절이 지나서 다시 태어나도
あなたを好きで それでも好きで
아나타오스키데 소레데모스키데
네가 좋아서, 그래도 좋아서
たとえ世界が終わりを告げても
타토에세카이가오와리오츠게테모
설령 세계가 끝을 알려도
名前のない二つの星たちは
나마에노나이후타츠노호시타치와
이름이 없는 두 별은
今も空の何処かで瞬いて
이마모소라노도코카데마타타이테
지금도 하늘 어디로 반짝여서
その光が二人の心に届くまで
소노히카리가후타리노코코로니토도쿠마데
그 빛이 두 사람의 마음에 닿을 때까지
ねえ、輝き続ける
네에 카가야키츠즈케루
끊임없이 반짝이렴
幾千もの夜空の星たちが
이쿠센모노요조라노호시타치가
수많은 밤하늘의 별이
夜明け前に何処かへ消え去った
瞳閉じてあなたの歌声を探すけど
히토미토지테아나타노우타고에오사가스케도
눈을 감고 네 노랫소리를 찾아다니지만
ねえ、そよ風が囁くだけ
네에 소요카제가사사야쿠다케
산들바람이 소곤거릴 뿐이야
ねえ、ねえ・・・
네에 네에
저기, 저기・・・
あなたの声を聴かせて
아나타노코에오키카세테
네 목소리를 들려줘
---
한국어 선생님이랑 하는 외국어 수업보다 원어민 선생님이랑 외국어 수업이 좋았습니다.
전부 외국어였지만, 그게 훨씬 재미있었습니다.
학원에서 처음 외국어를 배울 때도 그래서 그런 건지 처음 학교에서 외국어 배울 때 왜 한국어가 나와? 이랬습니다.
그런데 재미만 있었지만, 더럽게 못합니다. 일본어 수업은 제대로 따라갔다가 보다 앞서갔지만요.