검색결과 리스트
nano.RIPE에 해당되는 글 34건
- 2017.04.12 nano.RIPE-ルミナリー 가사번역 (1)
- 2016.03.05 nano.RIPE-ティーポットのかけら(티포트의 조각) 가사번역
- 2016.03.04 nano.RIPE-ライムツリー(라임 트리) 가사번역, 최약무패의 신장기룡 ED
- 2016.03.04 nano.RIPE-希望的観測(희망적 관측) 가사번역
- 2015.09.26 nano.RIPE-地球に針(지구에 바늘) 가사번역
- 2015.09.26 nano.RIPE-色彩(색채) 가사번역
- 2015.06.09 nano.RIPE-空飛ぶクツ 가사번역
- 2015.06.09 nano.RIPE-有色透明(유색 투명) 가사번역
- 2015.06.09 nano.RIPE-嘘と月(거짓말과 달) 가사번역
- 2015.06.09 nano.RIPE-ラルミー 가사번역
글
nano.RIPE-ルミナリー 가사번역
가사번역-루다레
弾け飛んで生まれた 風も音もなく
하지케톤데우마레타 카제모오토모나쿠
튀어 올라서 태어난 바람도 소리도 없이
闇を裂いて散った 永遠の始まり
야미오사이테칫타 에이엔노하지마리
어둠을 가르고 흩어진 영원의 시작
示すように燃える だれの意図もなく
시메스요우니모에루 다레노이토모나쿠
가리키듯 타올라 누구의 의도도 없이
ただそこに在った 自覚もないまま
타다소코니앗타 지카쿠모나이마마
그저 거기에 존재했어 자각도 없는 채로
なんのキオクも持たないままで 声なき声が内側から響く
난노키오쿠모모타나이마마데 코에나키코에가우치가와카라히비쿠
어떤 기억도 없는 채로 소리 없는 아우성이 내면에서 메아리쳐
光れ 光れ この世界中で ぼくは きみは ただヒトツだと
히카레 히카레 코노세카이쥬우데 보쿠와 키미와 타다히토츠다토
빛나라 빛나라 이 세계서 나는 너는 단 하나라고
光れ 光れ 照らされるより照らせ 明日を きみを 限りある今日を
히카레 히카레 테라사레루요리테라세 아스오 키미오 카기리아루쿄우오
빛나라 빛나라 빛을 받기보다 비추자 내일을 너를 끝 있는 오늘을
砕け散った瞬間にカウントダウンが始まった 光れ
쿠다케칫타슌칸니카운토다운가하지맛타 히카레
부서진 순간 카운트다운이 시작되었어 빛나라
ある日ふっと気付いた ぼくには色があり
아루히훗토키즈이타 보쿠니와이로가아리
어느 날 문득 깨달았어 내게는 색이 있고
ちょっとずつずっと変わってきていること
춋토즈츠즛토카왓테키테이루코토
조금씩 계속 변해가는 것을
バランスを崩して赤くなった時に
바란스오쿠즈시테아카쿠낫타토키니
균형이 무너지고 빨개졌을 때는
終わりが来るとどこか知ってた
오와리가쿠루토도코카싯테타
끝이 찾아온다는 걸 한편으로 알고 있었어
泣いたキオクが戻らないうちは消えないように 燃え尽きないように
나이타키오쿠가모도라나이우치와키에나이요우니 모에츠키나이요우니
울었던 기억이 돌아오지 않을 때는 사라지지 않도록 다 타오르지 않도록
光れ 光れ この世界中で ぼくは きみは ただヒトツだと
히카레 히카레 코노세카이쥬우데 보쿠와 키미와 타다히토츠다토
빛나라 빛나라 이 세계서 나는 너는 단 하나라고
光れ 光れ 照らされるより照らせ 明日を きみを ぼく自身を
히카레 히카레 테라사레루요리테라세 아스오 키미오 보쿠지신오
빛나라 빛나라 빛을 받기보다 비추자 내일을 너를 나 자신을
永遠の中でさえ叶わない 失われゆくもの
에이엔노나카데사에카나와나이 우시나와레유쿠모노
영원 속에서조차 이뤄지지 않고 잃어가는 것
闇に飲まれるくらいなら いっそ生まれたときよりも大きく散れたら
야미니노마레루쿠라이나라 잇소우마레타토키요리모오오키쿠치레타라
어둠에 삼켜질 바에는 차라리 태어났을 때보다 커다랗게 흩어지면
光れ 光れ 続く世界で ぼくは きみは いつか終わるけど
히카레 히카레 츠즈쿠세카이데 보쿠와 키미와 이츠카오와루케도
빛나라 빛나라 계속되는 세계서 나는 너는 언젠가 죽지만
光れ 光れ 最期の最期まで ぼくも きみも まだ生きている
히카레 히카레 사이고노사이고마데 보쿠모 키미모 마다이키테이루
빛나라 빛나라 최후의 최후까지 나도 너도 아직 살아 있어
光れ 光れ 照らされるより照らせ 明日を きみを 限りある命を
히카레 히카레 테라사레루요리테라세 아스오 키미오 카기리아루이노치오
빛나라 빛나라 빛을 받기보다 비추자 내일을 너를 끝 있는 생명을
覚悟した瞬間にカウントダウンが止まった 光れ
카쿠고시타슌칸카운토다운가토맛타 히카레
각오한 순간 카운트다운이 멈췄어 빛나라
照らせ 明日を きみを 光れ
테라세 아스오 키미오 히카레
비추자 내일을 너를 빛나라
---
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
BUMP OF CHICKEN-天体観測(천체관측) 가사번역 (0) | 2017.05.30 |
---|---|
奥華子(오쿠 하나코)-道(길) 가사번역 (0) | 2017.04.29 |
塩ノ谷早耶香(시오노야 사야카)-奇跡(기적) 가사번역 (0) | 2017.04.13 |
nano.RIPE-ルミナリー 가사번역 (1) | 2017.04.12 |
奥華子(오쿠 하나코)-最後のキス(마지막 키스) 가사번역 (0) | 2017.03.24 |
シド(SID)-御手紙 가사번역 (0) | 2017.03.05 |
Hysteric Blue -なぜ...(어째서...) 가사번역 (0) | 2017.03.02 |
글
nano.RIPE-ティーポットのかけら(티포트의 조각) 가사번역
가사번역-루다레
雨が上がってすぐの空みたいだな
아메가아갓테스구노소라미타이다나
비가 막 그친 하늘 같아
今さっきまで泣いてたんでしょう?
이마삿키마데나이테탄다데쇼우
조금 전까지 울고 있었지?
ぼくの頬をよく見てごらんよ
보쿠노호오오요쿠미테고란요
내
뺨을 잘 봐봐
今さっきまで泣いてたんだよ
이마삿키마데나이테탄다요
조금 전까지 울고 있었어
雨が上がってすぐの空みたいだな
아메가아갓테스구노소라미타이다나
비가 막 그친 하늘 같아
虹だってそりゃあ架かってしまうよね
니지닷테소랴아카캇테시마우요네
무지개도
당연히 뜨겠지
橋の麓を目指し歩きながら
하시노후모토노메자시아루키나가라
다리
향해서 걸으며
ぼくのこと話していいかな
보쿠노코토하나시테이이카나
나에
대해 말해 볼까
涙の理由?
나미다노리유우
눈물의
이유?
くだらないけど笑わないかな
쿠다라나이케도와라와나이카나
같잖지만, 웃지 않을까
お気に入りのティーポットがほんの少し欠けてしまっただけ
오키니이리노티-폿토가혼노스코시카케테시맛타다케
좋아하는
티포트가 아주 조금 깨졌을 뿐이야
きみの涙の理由もきっとすごく小さなことなんでしょう?
키미노나미다노리유우모킷토스고쿠치이사나코토난데쇼우
네 눈물의 이유도 분명 사소한 거겠지?
雨が上がってすぐの空みたいだな
아메가아갓테스구노소라미타이다나
비가
막 그친 하늘 같아
雲間から零れるような
쿠모마카라코보레루요우나
구름
틈에서 쏟아지는
きみの涙を乾かした光は
키미노나미다오카와카시타히카리와
네
눈물을 말린 빛은
あれ?さっきまでどこにいたの?
아레 삿키마데도코니이타노
어라? 조금 전까지 어디에 있었어?
涙の理由
나미다노리유우
눈물의
이유
笑わないから教えてよ
ねえ?
와라와나이카라오시에테요 네에
웃지 않을 테니까 가르쳐줘 부탁이야
きみの大事なものならぼくも大事に思えるはずだよ
키미노다이지나모노나라보쿠모다이지니오모에루하즈다요
너의
소중한 것이라면 나도 소중하게 여길 거야
共に泣けるような日々がほらもうすぐそばまできてるみたい
토모니나케루요우나히비가호라모우스구소바마데키테루미타이
함께 울 수 있는 나날이 이제 벌써 코앞까지 와 있는 거 같아
わかり合えないなんてことはもうそこらじゅうに落ちてる
와카리아에나이난테코토와모우소코라쥬우니오치테루
서로 이해할 수 없다는 건 이미 여기저기에 떨어져 있어
それでもヒトツまたヒトツ流れた涙の理由を知れば
소레데모히토츠마타히토츠나가레타나미다노리유우오시레바
그래도 한 번 또 한 번 흘린 눈물을 이유를 알면
お気に入りのティーポットのほんの少し欠けてしまった場所は
오키니이리노티-폿토노혼노스코시카케테시맛타바쇼와
좋아하는
티포트가 아주 조금 깨진 부분은
きみの涙の雫がぼくになりいつしか埋めるでしょう
키미노나미다노시즈쿠가보쿠니나리이츠시카우메루데쇼우
네
눈물방울이 내가 되어 언젠가는 채우겠지
そしてぼくはいつしかきみになるでしょう
소시테보쿠와이츠시카키미니나루데쇼우
그리고 나는 언젠가는 네가 되겠지
---
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
西野カナ(니시노 카나)-Best Friend 가사번역 (0) | 2016.03.15 |
---|---|
nero Project-モノクローム(모노크롬) 가사번역 (2) | 2016.03.10 |
UVERworld-7日目の決意(일곱째 날의 결의) 가사번역 (0) | 2016.03.08 |
nano.RIPE-ティーポットのかけら(티포트의 조각) 가사번역 (0) | 2016.03.05 |
nano.RIPE-希望的観測(희망적 관측) 가사번역 (0) | 2016.03.04 |
藍井エイル(아오이 에일)-Close Friend 가사번역 (0) | 2016.03.02 |
OLDCODEX-smoke 가사번역 (0) | 2016.02.28 |
글
nano.RIPE-ライムツリー(라임 트리) 가사번역, 최약무패의 신장기룡 ED
가사번역-루다레
草木も眠る夜の隅で世界の節で 寝息にそっと耳を立てて瞳を閉じる
쿠사키모네무루요루노스미데세카이노후시데 네이키니솟토미미오타테테히토미오토지루
식물도
자는 밤의 구석에서 세계의 마디에서 자는 숨소리에 귀 기울이며 눈을 감아
首筋にふっとあたたかな命の粒が ココに居るって叫んでるんだ 声なき声で
쿠비스지니훗토아타타카나이노치노츠부가 코코니이룻테사켄데룬다 코에나키코에데
목덜미에
문득 따뜻한 생명의 방울이 여기에 있다고 외치고 있어 소리 없는 목소리로
生まれ変われたら終わりなきように
우마레카와레타라오와리나키요우니
다시
태어나면 끝이 없도록
きみがノドを痛めなくて済むような姿になろう
키미가노도오이타메나쿠테스무요우나스가타니나로우
네 목이 아프지 않은 모습이 되자
差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
사시아탓테후타리타비 도코마데아루케루
직면한
두 사람의 여행 어디까지 걸을 수 있어?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
이케루토코마데이코우 호하바아와세테
갈
수 있는 곳까지 가자 걸음걸이를 맞춰서
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
오레마갓테후타리타비지 도코마데이케바
꺾인
두 사람의 여행 어디까지면 돼?
木々に囁きかける 来世になったらきっと
키기니사사야키카케루 라이세니낫타라킷토
나무들한테 속삭여 내세가 되면 틀림없이
過ちをずっと繰り返して重ねた罪を 二人背負って守ることが償うことと
아야마치오즛토쿠리카에시테카사네타츠미오 후타리세옷테마모루코토가츠구나루코토토
잘못을 계속 반복해서 거듭한 죄를 둘이 짊어져서 지키는 게 속죄하는 거라고
現からちょっとはみ出して笑うきみを ヒトリボッチにはしたくなくて
なりたくなくて
우츠츠카라춋토하미다시테와라우키미오 히토리봇치니와시타쿠나쿠테 나리타쿠테테
현실에서
살짝 벗어나서 웃는 너를 외톨이로 놔두고 싶지 않아서 되고 싶어 않아서
生まれ変われるの?曇りなき目に
우마레카와레루노 쿠모리나키메니
다시
태어날 수 있어? 맑은 눈에
映るぼくが頷いたら何もかも赦されよう
우츠루보쿠가우나즈이타라나니모카모유루사레요우
비치는 내가 고개를 끄덕이면 뭐든지 용서돼
空になって二人旅 この身ヒトツで
카라니낫테후타리타비 코노미히토츠데
텅
비어서 두 사람의 여행 이 몸 하나로
歩き疲れたらもう 額合わせて
아루키츠카레타라모우 히타이아와세테
걷기
지쳤다면 이제 이마를 맞대고
差し当たって二人旅 どこまで行っても
사시아탓테후타리타비 도코마데잇테모
직면한
두 사람의 여행 어디까지 가도
朝には辿り着かない 来世になるまできっと
아사니와타도리츠카나이 라이세니나루마데킷토
아침에는 다다를 수 없어 내세가 될 때까지 분명
生まれ変わったら離れないように
우마레카왓타라하나레나이요우니
다시
태어나면 헤어지지 않도록
きみが何も痛めなくて済むような姿になろう
키미가나니모이타메나쿠테스무요우나스가타니나로우
네가 하나도 아프지 않은 모습이 되자
差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
사시아탓테후타리타비 도코마데아루케루
직면한
두 사람의 여행 어디까지 걸을 수 있어?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
이케루토코마데이코우 호하바아와세테
갈
수 있는 곳까지 가자 걸음걸이를 맞춰서
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
오레마갓테후타리타비지 도코마데이케바
꺾인 두 사람의 여행 어디까지면 돼?
木々が囁きかける もう大丈夫と
키기가사사야키카케루 모우다이죠우부토
나무들이
속삭여줘 이제 괜찮다고
突き当たって二人旅 ココまで来れば
츠키아탓테후타리타비 코코마데코레바
막다른
곳에 이른 두 사람의 여행 여기까지 오면
木々になって立ち尽くそう
来世になってもずっと
키기니낫테타치츠쿠소우 라이세니낫테모즛토
나무들이
되어 서 있자 내세가 되어도 계속
ココで眠ろう 二人眠ろう 永久に
코코데네무로우 후타리네무로우 토와니
여기서 잠들자 둘이서 잠들자 영원히
---
'번역해제이팝 > 그렇지ED네' 카테고리의 다른 글
愛しい人よ永遠に 温もりを伝えて…(사랑스러운 사람이여 영원히 따스함을 전해줘…) 가사번역, 돈이 없어 ED (0) | 2016.05.09 |
---|---|
歌組雪月花 (가수 설월화)-回れ!雪月花(돌아라! 설월화) 가사번역, 기교소녀는 상처받지 않아 ED (0) | 2016.04.01 |
Mayumi Morinaga-GLITTER (starving trancer remix) 가사번역, 페어리 테일 ED (0) | 2016.03.19 |
nano.RIPE-ライムツリー(라임 트리) 가사번역, 최약무패의 신장기룡 ED (0) | 2016.03.04 |
tacica-発熱(발열) 가사번역, 하이큐!! 세컨드 시즌 ED (0) | 2016.02.27 |
さユり(사유리)それは小さな光のような(그것은 작은 빛과 같은) 가사번역, 나만이 없는 거리 OP, (0) | 2016.02.24 |
supercell-星が瞬くこんな夜に(별이 반짝이는 이런 밤에) 가사번역, 마법사의 밤 ED (0) | 2016.02.15 |
글
nano.RIPE-希望的観測(희망적 관측) 가사번역
가사번역-루다레
なにかヒトツを望むのに必ずフタツは捨ててしまう
나니카히토츠오노조무노니카나라즈후타츠와스테테시마우
무언가
하나를 바라려면 반드시 둘을 버려
銀の秤が傾いた
どちらにゆこうかな
긴노하카리가카타무이타 도치라니유코우카나
은색
저울이 기울었어 어느 쪽으로 갈까
日々は世界の隙間から夢に倣って消えてしまう
히비와세카이노스키마카라유메니나랏테키에테시마우
일상은
세계의 틈에서 꿈을 모방하고 사라져
昨日思った未来がもう過去に変わっていった
키노우오못타미라이가모우카코니카왓테잇타
어제를
생각했던 미래가 벌써 과거로 변했어
あたしは少しずつだけどきっと確実に
아타시와스코시즈츠다케도킷토카쿠지츠니
나는
조금씩이지만 분명 확실하게
いろんなことを忘れてしまってる
이론나코토오와스레테시맛테루
여러 가지를 잊고 있어
だけど曖昧なイメージは甘い甘い蜜のよう
다케도아이마이나이메-지와아마이아마이미츠노요우
하지만 모호한 이미지는 달콤하고 달콤한 꿀 같아
だから難解なプライドは深い深い海の底へ沈めてしまおう
다카라난카이나푸라이도와후카이후카이우미노소코에시즈메테시마오우
그러니까 난해한 프라이드는 깊디깊은 바다 밑바닥으로 가라앉히자
あの日あたしを飲み込んだきみのフリした悪魔なら
아노히아타시오노미콘다키미노후리시타아쿠마나라
그날 나를 삼킨 너인 척한 악마라면
したり顔してこの胸の深くに棲むけれど
시타리가오시테코노무네노후카쿠니스무케레도
의기양양한
얼굴로 이 가슴 깊은 곳에 살고 있어
時間は少しずつだけどきっと確実に
지칸와스코시즈츠다케도킷토카쿠지츠니
시간은
조금씩이지만 분명 확실하게
いろんなことを繋いで進んでる
이론나코토오츠나이데슨데루
여러 가지를 이어서 나아가
だから会いたいと願うなら高い高い星に乗れ
다카라아이타이토네가우나라타카이타카이호시니노레
그래서 만나고 싶다고 바란다면 높은 곳에 있는 별이 되어라
足が何回も竦んでも暗い暗い夜の淵でこの目を凝らそう
아시가난카이모스쿤데모쿠라이쿠라이요루노후치데코노메오코라소우
발이 몇 번이고 움츠려도 어둡디어두운 깊은 밤에서 이 눈을 부릅뜨자
曖昧なイメージは甘い甘い蜜のよう
아이마이나이메-지와아마이아마이미츠노요우
모호한
이미지는 달콤하고 달콤한 꿀 같아
難解なプライドは深い深い海の底へ
海の底へ
난카이나푸라이도와후카이후카이우미노소코에
우미노소코에
난해한 프라이드는 깊디깊은 바다 밑바닥으로 바다 밑바닥으로
だから会いたいと願うなら高い高い星になれ
다카라아이타이토네가우나라타카이타카이호시니노레
그래서
만나고 싶다고 바란다면 높은 곳에 있는 별이 되어라
足が何回も竦むなら暗い暗い夜になれ
아시가난카이모스쿠무나라쿠라이쿠라이요루니나레
발이
몇 번이고 움츠린다면 어둡디어두운 밤이 되어라
そして反対の世界では青い青い空の下
소시테한타이노세카이데와아오이아오이소라노시타
그리고
반대 세계서는 푸르고 푸른 하늘 밑
未だ来ないなって追いかけてた
마다코나이낫테오이카케테타
아직
오지 않았다고 뒤따라가고 있었어
明日の秘密を知るほどに笑っているだろう
아시타노히미츠오시루호도니와랏테이루다로우
내일의 비밀을 알수록 웃을 수 있겠지
---
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
nero Project-モノクローム(모노크롬) 가사번역 (2) | 2016.03.10 |
---|---|
UVERworld-7日目の決意(일곱째 날의 결의) 가사번역 (0) | 2016.03.08 |
nano.RIPE-ティーポットのかけら(티포트의 조각) 가사번역 (0) | 2016.03.05 |
nano.RIPE-希望的観測(희망적 관측) 가사번역 (0) | 2016.03.04 |
藍井エイル(아오이 에일)-Close Friend 가사번역 (0) | 2016.03.02 |
OLDCODEX-smoke 가사번역 (0) | 2016.02.28 |
nero project-水槽(수조) 가사번역 (0) | 2016.02.27 |
글
nano.RIPE-地球に針(지구에 바늘) 가사번역
가사번역-루다레
少しずつ流れ流され 泳ぎ疲れ見上げた空に
스코시즈츠나가레나가사레 오요기츠카레미아게타소라니
조금씩
흐르고 흘러서 헤엄치는 게 힘들어져서 올려다본 하늘에
果てのない宛てのない旅 ぼくはどこかうわの空で
하테노나이아테노나이타비 보쿠와도코카우와노소라데
끝없이, 의지할 곳 없는 여행 나는 어딘가 들떠 있어
飽きるくらい飲み込んだ水は 涙の味によく似てると
아키루쿠라이노미콘다미즈와 나미다노아지니요쿠니테루토
질릴
정도로 들이켠 물은 눈물 맛과 제법 닮았다고
呟いて気が付いた 空に海が溶ける
츠부야이테키가츠이타 소라니우미가토케루
중얼거리고야 정신 차렸어 하늘에 바다가 녹았어
広がる世界に重なる青の青さ そっと端っこを掴んだら
히로가루세카이니카사나루아오노아오사
솟토하싯코오츠칸다라
펼쳐지는 세계에 포개어지는 푸름의 푸름 살며시 끄트머리를 잡으니
ぼくはもうココに居よう
보쿠와모우코코니이요우
나는
이제 여기에 있자
どこでもないこの場所でずっときみを思い出そう
도코데모나이코노바쇼데즛토키미오오모이다소우
어디도 아닌 이곳에서 영원히 너를 기억하자
ヒトツだけ願いをかけた 流れ星が消えた後で
히토츠다케네가이오카케타 나가레보시가키에타아토데
하나만 소원을 빌었어, 별똥별이 사라진 뒤
飲み込んだ水を吐き出すくらいにちゃんと伝えられていたら
노미콘다미즈오하키다스쿠라이니챤토츠타에라레테이타라
들이켠
물을 토할 정도로 제대로 전했다면
ココロのイチバン深くにひと雫のヒミツをポトリ
코코로노이치반후카쿠니히토시즈쿠노히미츠오포토리
마음
가장 깊은 곳에 한 방울의 비밀을 뚝 하고 떨궈
ささめいた水面に星とぼくが映る
사사메이타스이멘니호시토보쿠가우츠루
속삭이던 수면에 별과 내가 비춰
広がる夜空に連なる星のように ずっと光っていられたら
히로가루요조라니츠라나루호시노요우니 즛토히캇테이라레타라
펼쳐지는
밤하늘에 줄지은 별처럼 영원히 빛난다면
ぼくはもうココに居よう
보쿠와모우코코니이요우
나는
이제 여기에 있자
どこでもないこの場所でもっときみを思い出そう
도코데모나이코노바쇼데못토키미오오모이다소우
어디도 아닌 이곳에서 더 많이 너를 기억하자
ぼくの名前を呼ぶきみをぼくは頼りに生きていた
보쿠노나마에오요부키미오보쿠와타요리니이키테이타
내 이름을 부르는 너를 의지하며 나는 살았어
ぼくは今でもきみだけをずっと頼りに生きている
보쿠와이마데모키미다케오즛토타요리니이키테이루
나는 지금도 너만을 계속 의지하며 살아가
広がる世界で今ヒトツ消えてゆくもの ぎゅっと唇を噛んだら
히로가루세카이데이마히토츠키에테유쿠모노 귯토쿠치비루칸다라
펼쳐지는
세계서 하나 사라져 가는 것 세게 입술을 깨물고
ぼくはもうココに居よう
보쿠와모우코코니이요우
나는 이제 여기에 있자
どこでもないこの場所できっときみを忘れてく
도코데모나이코노바쇼데킷토키미오와스레테쿠
어디도 아닌 이곳에서 반드시 너를 잊어가
広がる世界に 広がる夜空に
히로가루세카이니 히로가루요조라니
펼쳐지는
세계에 펼쳐지는 밤하늘에
重なる世界で 消えゆく世界で ぼくで居られたら
카사나루세카이데 키에유쿠세카이데 보쿠데이라레타라
포개어지는
세계서 사라져 가는 세계서 나로 있을 수 있다면
きみを忘れたら 地球に針を刺して進むよ
키미오와스레타라 호시니니하리오사시테스스무요
너를 잊었다면 지구에 바늘을 꽂고 나아가자
---
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
天月(아마츠키)-Dear Moon 가사번역 (0) | 2015.10.13 |
---|---|
やなぎなぎ(야나기나기)-終わりの世界から(끝나는 세계서부터) 가사번역 (0) | 2015.10.09 |
GReeeeN-HEROES 가사번역 (0) | 2015.09.30 |
nano.RIPE-地球に針(지구에 바늘) 가사번역 (0) | 2015.09.26 |
nano.RIPE-色彩(색채) 가사번역 (0) | 2015.09.26 |
GRANRODEO-Passion 가사번역 (0) | 2015.09.21 |
SUPER BEAVER-証明(증명) 가사번역 (0) | 2015.09.16 |
글
nano.RIPE-色彩(색채) 가사번역
가사번역-루다레
描かれた道に逆らい 覗き穴から空を見た
에가카레타미치니사카라이 노조키아나카라소라오미타
그려진
길에 저항해서 엿보기 구멍에서 하늘을 봤어
コッチヘオイデと呼ぶ声 耳を塞いで遮った
콧치에오이데토요부코에 미미오후사이데사에깃타
여기로
오라고 부르는 소리에 귀를 막고 구멍을 막았어
欲しいモノはキリがなくて 抱えきれずに落としたりもしたよ
호시이모노와키리가나쿠테 카카에키레즈니오토시타리모시타요
갖고
싶은 건 끝이 없어서 다 품지 못하고 떨어뜨리기도 했어
増え続ける傷はぼくを 向こう側へ飛ばしたりもするよ
후에츠즈케루키즈와보쿠오 무코우가와에토바시타리모스루요
계속
늘어나는 상처는 나를 저편으로 날리기도 해
正解なんて知らないけれど
세이카이난테시라나이케레도
정답 따위 모르지만
ぼくら限りない空の下で まさに夢みたいな夢を見てる
보쿠라카기리나이소라노시타데 마사니유메미타이나유메오미테루
우리는 한없는 하늘 밑에서 정말로 꿈 같은 꿈을 꾸고 있어
宝探しのような毎日にきみが笑う それだけでいいや
타카라사가시노요우나마이니치니키미가와루 소레다케데이이야
보물찾기처럼 하루하루에 네가 웃는 그것만으로 만족해
いくつ季節が巡っても たとえば生まれ変わっても
이쿠츠키세츠가메굿테모 타토에바우마레카왓테모
몇 계절이 지나도 이를테면 환생해도
同じココロを探すだろう 同じコトバを紡ぐだろう
오나지코코로오사가스다로우 오나지코토바오츠무구다로우
같은
마음을 찾아다니겠지 같은 말을 자아내겠지
いつかあの子と手と手を振り合った
이츠카아노코토테토테오후리앗타
어느
날 그 아이와 손을 흔들었어
この道の上で今きみと出会い
코노미치노우에데이마키미토데아이
이
길 위에서 지금 너와 만나고
とりあえずと手を取るよ
토리아에즈토테오토루요
일단은 손을 잡을게
時にわかりあうことも出来ず ヒトリ暗がりに怯えても
토키니와카리아우코토모데키즈 히토리쿠라가리니오비에테모
때로는
서로 이해하지도 못하고 홀로 어두운 곳을 벌벌 떨어도
胸の奥深く深く眠る 痛み繋ぎ合わせては笑う
무네노오쿠후카쿠후카쿠네무루 이타미츠나기아와세테와와라우
가슴 깊디깊은 곳에 잠든 아픔을 이어서는 웃어
広がり続ける色彩
히로가리츠즈케루시키사이
계속 넓어지는 색채
ぼくら いつか擦り減ったクツ掲げ 今日を笑い飛ばす日が来るんだって
보쿠라 이츠카스리헷타쿠츠카카게 쿄우오와라이토바스히가쿠룬닷테
우리는 언젠가 다 닳은 신발을 자랑하며 오늘을 웃어넘길 날이 와
だから繰り返す日々の中に 消えることない光を
다카라쿠리카에스히비노 키에루코토나이히카리오
그러니까
되풀이되는 하루하루 속에서 사라지지 않는 빛을
今も限りない空の下で まさに夢みたいな夢を見て
이마모카기리나이소라노시타데 마사니유메미타이나유메오미테
지금도
한없는 하늘 밑에서 정말로 꿈 같은 꿈을 꾸고
集めた色でぼくらなりの 消えることない光を 光を放て
아츠메타이로데보쿠라나리노 키에루코토나이히카리오 히카리오하나테
모은 색깔로 우리 나름대로 사라질 리 없는 빛을 빛을 보일게
---
추석이니까 하는 번역. 그야 나는 시골에 안 내려가니까.
분명 3일 전에 나온 거지만, 지금 하는 건 내가 앨범이 나온 걸 이제야 알았으니까.
이번에도 의역 아닌 오역을, 오역 같은 의역을.
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
やなぎなぎ(야나기나기)-終わりの世界から(끝나는 세계서부터) 가사번역 (0) | 2015.10.09 |
---|---|
GReeeeN-HEROES 가사번역 (0) | 2015.09.30 |
nano.RIPE-地球に針(지구에 바늘) 가사번역 (0) | 2015.09.26 |
nano.RIPE-色彩(색채) 가사번역 (0) | 2015.09.26 |
GRANRODEO-Passion 가사번역 (0) | 2015.09.21 |
SUPER BEAVER-証明(증명) 가사번역 (0) | 2015.09.16 |
SUPER BEAVER-ありがとう(고마워) 가사번역 (0) | 2015.09.13 |
글
nano.RIPE-空飛ぶクツ 가사번역
가사번역-루다레
たった一度の人生なら夢見るくらいは自由でしょう?
탓타이치도노진세이나라유메미루쿠라이와지유우데쇼우
단 한 번의 인생이라면 꿈꾸는 정도는 자유지?
だれかのコトバをいつからか言い訳にして
다레카노코토바오이츠카라카이이와케니시테
누군가의 말을 언제부턴가 변명거리로 삼아
生憎ぼくらはウソツキだ 絡めた小指に縛られて
아이니쿠보쿠라와우소츠키다 카라메타코유비니시바라레테
공교롭게 우리는 거짓말쟁이야 휘감긴 새끼손가락에 묶여서
動けなくなる前に逃げ出してしまおうとしてた
우고케나쿠나루마에니니게다시테시마오우토시테타
움직일 수 없어지기 전에 도망가 버리려고 했어
いつまですり減ったままのクツで走り続けるつもりなの?
이츠마데스리헷타마마노쿠츠데하시리츠케루츠모니나노
언제까지 다 닮은 신발로 계속 달릴 생각이야?
さあ? 行けるところまで 息が続くまで
사아 이케루토코로마데 이키가츠즈쿠마데
다들? 갈 수 있는 곳까지 숨이 이어질 때까지
止まれば楽にはなれるけど
토마레바라쿠니와나레루케도
멈추면 편해지지만
ぼくら見えないものに追われながら
보쿠라미에나이모노니오와레나가라
우리는 보이지 않은 것에 쫓기며
だけど見えないものを追いながら
다케도미에나이모노오오이나가라
하지만 보이지 않은 것을 좇으며
ぼくがだれなのか ココがどこなのか
보쿠가다레나노카 코코가도코나노카
우리가 누구인지 여기가 어디인지
わからないくらいが今はそうちょうど良いだろう
와카라나이쿠라이가이마와소우쵸우도이이다로우
모르는 정도가 현재는 딱 좋겠지
あの頃未来と呼んだ今は想像してたよりモノクロだ
아노코로미라이토욘다이마와소우조우시테타요리모노쿠로다
그 시절 미래라 불렀던 지금은 상상했던 것보다 흑백이야
透明になる前に逃げ出してしまおうよ すぐに
토우메이니나루마에니니게다시테시마오우요 스구니
투명해지기 전에 도망가 버리자 곧장
いつまでもすり減ったままのクツで走り続けるつもりなの?
이츠마데모스리헷타마마노쿠츠데하시리츠케루츠모니나노
언제까지고 다 닮은 신발로 계속 달릴 생각이야?
そうすればいつの日か空を飛べるとか
소우스레바이츠노히카소라오토베루토카
그렇게 하면 어느새 하늘을 날 수 있다든가
言えるほど子供じゃないだろう
이에루호도코도모쟈나이다로우
말할 정도로 아이는 아니야
雨が降れば水が浸みてしまうような
아메가후레바미즈가시미테시마우요우나
비가 내리면 물이 들어올 듯한
ボロボロのクツを捨てられない
보로보로노쿠츠오스테라레나이
너덜너덜한 신발을 버릴 수 없는
ぼくを捨ててしまえ かかと踏み鳴らせ
보쿠오스테테시마에 카카토후미나라세
나를 버려버려 발뒤꿈치를 쿵쿵 굴러
止まっても楽になんてなれやしない
토맛테모라쿠니난테나레야시나이
멈춰도 편해지지 않아
飛ばせ 見えないものも見えるものも
토바세 미에나이모노모미에루모노모
날려라, 보이지 않은 것도 보이는 것도
飛ばせ 空飛ぶクツに詰め込んで
토바세 소라토부쿠츠니 츠메콘데
날려라, 하늘을 나는 신발에 채어 넣어서
ぼくがだれなのか ココがどこなのか
보쿠가다레나노카 코코가도코나노카
우리가 누구인지 여기가 어디인지
わからないくらいで今はそう良いだろう
와카라나이쿠라이데이마와소우이이다로우
모르는 정도가 지금은 괜찮겠지
わかる日がくれば空さえ飛べるだろう
와카라히가쿠레바소라사에토베루다로우
알 날이 오면 하늘조차 날 수 있겠지
---
레알 끝입니다. 자, 그럼 다음 밀린 것으로 넘어가기 전에 요즘 푹 빠진 보카로로 갑시다.
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
TrySail-Sail Out 가사번역 (0) | 2015.06.15 |
---|---|
GReeeeN-夏の音(여름 소리) 가사번역 (0) | 2015.06.11 |
南條愛乃(난죠 요시노)-そらほしひとつ 가사번역 (0) | 2015.06.10 |
nano.RIPE-空飛ぶクツ 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-有色透明(유색 투명) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-嘘と月(거짓말과 달) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-ラルミー 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
글
nano.RIPE-有色透明(유색 투명) 가사번역
가사번역-루다레
虹を七色に見せた それはニュートンではないという
니지오나나이로니미세타 소레와뉴-톤데와나이토유우
무지개를 일곱 빛깔로 보여준 그것은 뉴턴은 아니라 해
虹を七色に見るか それはぼくらのココロ次第
니지오나나이로니미루카 소레와보쿠라노코코로시다이
무지개를
일곱 빛깔로 볼까? 그것은 우리의 마음 하기 나름
何色?何色?
나니이로 나니이로
무슨 색? 무슨 색?
きみは何色に見える?それが今のきみのココロだ
키미와나니이로니미에루 소레가이마노키미노코코로다
너는 무슨 색으로 보여? 그것은 현재 네 마음이야
ぼくはその色が見たくて今もウタを歌い続けている
보쿠와소노이로가미타쿠테이마모우타오우타이츠즈케테이루
나는 그 색을 보고 싶어서 지금도 노래를 계속 부르고 있어
赤橙黄緑青藍紫で七つ
세키토우오우료쿠세이란시데나나츠
빨주노초파남보로 일곱 개
ドレミファソラシと魔法のスペクトルだ
도레미하소라시토마호우노스페쿠토루다
도레미파솔라시와 마법의 스펙트럼이야
ココロにも色があるんだよ
코코로니모이로가아룬다요
마음에도 색이 있어
ぼくらにも色があるんだよ
보쿠라니모이로가아룬다요
우리에게도 색이 있어
だけどそれは目では見えないから
다케도소레와메데와미에나이카라
하지만 그것은 눈으로는 보이지 않으니까
どうか今はきみがぼくを塗ってよ
도우카이마와키미가보쿠오눗테요
제발 지금은 네가 나를 칠해줘
ココロにも色があるんだよ
코코로니모이로가아룬다요
마음에도 색이 있어
ぼくらにも色があるんだよ
보쿠라니모이로가아룬다요
우리에게도 색이 있어
ココロにも ぼくらにも
코코로니모 보쿠라니모
마음에도 우리에게도
---
의견을 물어봤는데 뭐 어쩌라고 뭘 참견하냐 이런 식으로 말하면 정말로 할 말이 없어집니다.
그래서 싸웁니다(?) 말로 싸우는 것보다 치고 박는 게 훨씬 더 편합니다.
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
GReeeeN-夏の音(여름 소리) 가사번역 (0) | 2015.06.11 |
---|---|
南條愛乃(난죠 요시노)-そらほしひとつ 가사번역 (0) | 2015.06.10 |
nano.RIPE-空飛ぶクツ 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-有色透明(유색 투명) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-嘘と月(거짓말과 달) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-ラルミー 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-ホタル(반딧불이) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
글
nano.RIPE-嘘と月(거짓말과 달) 가사번역
가사번역-루다레
きみがぼくに嘘をつくたび 嘘に嘘を重ねるたびに
키미가보쿠니우소오츠쿠타비 우소니우소오카사네루타비니
네가
내게 거짓말을 할 때마다 거짓말에 거짓말을 거듭할 때마다
ぼくは少し優しくなれる?優しさの基準なんて知らないけど
보쿠와스코시야사시쿠나레루
야사시사노키쥰난테시라나이케도
나는
조금 다정해질 수 있어? 다정함의 기준 같은 건 모르지만
嘘の隙から覗き込むような本当は愛してるに似ている?
우소노스키카라노조키코무요우나혼토우와아이시테루니니테이루
거짓말의
틈새에서 엿보는 것처럼 진실은 사랑과 닮았어?
いつまで経っても上手に使えないくだらないぼくはいつまで?
이츠마데탓테모죠우즈니츠카에나이쿠다라나이보쿠와이츠마데
언제까지 시간이 흘러도 능숙하게 쓸 수 없는 하잖은 나는 언제까지?
使わなくていいんだよ
使えなくていいんだよなんて
츠카와나쿠테이인다요 츠카에나쿠테이인다요난테
쓸
수 없어도 괜찮아 쓸 수 없다고 괜찮다는 건
気付かないあいだにいつも守られてた
키즈카나이아이다니이츠모마모라레테타
알지 못하는 사이에 언제나 보호받고 있었어
ぼくがアチコチ欠けてるから ピースの足りないパズルだから
보쿠가아치코치카케테루카라 피-스노타리나이파즈루다카라
내가
여기저기 모자라서 피스가 부족한 퍼즐이니까
きみはいつも嘘をつくんでしょう?ぼくがコレ以上欠けないように
키미와이츠모우소오츠쿤데쇼
보쿠가코레이죠우카케나이요우니
너는
언제나 거짓말을 하는 거지? 내가 이 이상 모자라지 않도록
嘘に嘘に嘘を塗り重ねた日々の厚さは今どれくらい?
우소니우소니우소오누리카사네타히비노아츠사와이마도레쿠라이
거짓말에
거짓말에 거짓말을 덧칠한 나날의 두께는 지금 어느 정도야?
いつまで経っても近付くことはない変わらないきみはいつまで?
이츠마데탓테모치카즈쿠코토와나이카와라나이키미와이츠마데
언제까지 시간이 흘러도 다가설 수 없는 변함없는 너는 언제까지?
欠けてるんじゃないんだよ 足りないんじゃないんだよなんて
카케테룬쟈나인다요 타리나인쟈나인다요난테
모자란
게 아니야 부족한 게 아니라는 건
気付かないあいだにいつも守られてた ぼくが?
키즈카나이아이다니이츠모마모라레테타 보쿠가
알지 못하는 사이에 언제나 보호받고 있었어 내가?
嘘に気付かないふりをしていたぼくもきみとおなじ嘘つきか?
우소니키즈카나이후리오시테이타보쿠모키미토오나지우소츠키카
거짓말을
모르는 척했던 나도 너와 같은 거짓말쟁이야?
傷付かないように優しいふりして守ることは逃げることだ
키즈츠카나이요우니야사시이후리시테마모루코토와니게루코토다
상처받지 않도록 다정한 척해서 지키는 건 도망치는 거야
夢から醒めたんだ
悪夢から醒めたんだやっと
유메카라사메탄다 아쿠무카라사메탄다얏토
꿈에서
깨어났어 악몽에서 깨어났어 드디어
優しい嘘なんてあるわけがないだろう
야사시이우소난테아루와케가나이다로우
다정한
거짓말 따위 있을 리 없잖아
欠けてるんでしょう?ぼくは足りないんでしょう?ほくはずっと
카케테룬데쇼우 보쿠와타리나인데쇼우 보쿠와즛토
모자라지? 나는 부족하지? 나는 줄곧
気付かないあいだに少しずつ侵されてた
키즈카나이아이다니스코시즈츠오카사레테타
알지
못하는 사이에 조금씩 침범당했었어
だれが?だれを?
다레가 다레오
누가? 누구를?
きみが?ぼくを?
키미가 보쿠오
네가? 나를?
---
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
南條愛乃(난죠 요시노)-そらほしひとつ 가사번역 (0) | 2015.06.10 |
---|---|
nano.RIPE-空飛ぶクツ 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-有色透明(유색 투명) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-嘘と月(거짓말과 달) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-ラルミー 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-ホタル(반딧불이) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-4分間(4분간) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
글
nano.RIPE-ラルミー 가사번역
가사번역-루다레
闇を照らす星さえひどく安い夜だ
야미오테라스호시사에히도쿠야스이요루다
어둠을 비추는 별조차 매우 싼 밤이야
作りかけのパズルを壊すぼくのせいだ
츠쿠리카케노파즈루오코와스보쿠노세이다
이제 막 만든 퍼즐을 부수는 내 탓이야
きみへ続く唯一の糸がほどけなくて
키미에츠즈쿠유이이츠노이토가호도케나쿠테
네게 이어지는 유일한 실이 풀어지지 않아서
無理に開けた扉に欠けた月が笑う
무리니아케타토비라니카케타 츠키가와라우
억지로 열었던 문의 이지러진 달이 웃어
繰り返したしかめた心地良い温度さえ
쿠리카에시타시카메타코코치요이온도사에
반복했던 찡그린 기분 좋은 온도조차
いつか消えてしまうならば
이츠카키에테시마우나라바
언젠가 사라져버린다면
見えないものばかりを求めて歩くぼくは
미에나이모노바카리오모토메테아루쿠보쿠와
보이지 않은 것만을 바라고 걷는 나는
繋いだ指に宿る今を探していたのかもなあ
츠나이다유비니야도루이마오사가시테이타노카모나아
잡은 손가락에 깃드는 현재를 찾고 있었을지도
明日とか未来とかその先の定めとか
아시타토카미라이토카소노사키노사다메토카
내일이라든가 미래라든가 그 끝에 숙명이라든가
待ち受ける暗闇に足は震えるけど
마치우케루쿠라야미니아시와후루에루케도
오기를 기다리는 어둠에 다리는 떨리지만
本当に怖いのはひび割れたこの声が
혼토우니코와이노와히비와레타코노코에가
정말로 두려운 건 금이 간 이 목소리가
消えてしまうことじゃなくて
키에테시마우코토쟈나쿠테
사라져버리는 게 아니라
いびつなこのココロが頼りないこのコトバが
이비츠나코노코코로가타요리나이코노코토바가
일그러진 마음이 믿을 수 없는 말이
今あるものすべてがきみへ届かぬことだ
이마아루모노스베테가키미에토도카누코토다
지금 있는 것 전부 네게 닿지 않는 것이야
宙に浮かんだままで行き場をなくした声は
츄우니우칸다마마데이키바오나쿠시타코에와
공중에 뜬 채로 갈 곳이 없는 목소리는
止まらない時の中でウソに変わってしまうのかな
토마라나이토키노나카데우소니카왓테시마우노카나
멈추지 않는 시간 속에서 거짓으로 변해버리는 걸까
カタチないこのココロをカタチないそのココロへ
카타치나이코노코코로오카타치나이소노코코로에
형태 없는 마음을 형태 없는 그 마음으로
伝える術を今日も今も探しているよ
츠타에루스베오쿄우모이마모사가시테이루요
전해는 방법을 오늘도 지금도 찾아다니고 있어
ぼくは声をあげ何度も叫ぶように
보쿠와코에오아게난도모사케부요우니
나는 소리를 높여서 몇 번이고 외치는 것처럼
吐き出す胸の奥のきみを愛しく思うたびに
하키다스무네노오쿠노키미오이토시쿠오모우타비니
토해내는 가슴 깊은 곳의 너를 사랑스럽게 여길 때마다
---
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
nano.RIPE-空飛ぶクツ 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
---|---|
nano.RIPE-有色透明(유색 투명) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-嘘と月(거짓말과 달) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-ラルミー 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-ホタル(반딧불이) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
nano.RIPE-4分間(4분간) 가사번역 (0) | 2015.06.09 |
NICO Touches the Walls-あいたいきもち(만나고 싶은 마음) 가사번역 (0) | 2015.06.05 |