가사번역-루다레

 

何者でもない

나니모노데모나이모노

뭣도 아닌 자가
らせた

메오히카라세타

눈을 번뜩였어

がりだっていさ 

타다노히토리요가리닷테이이사 요루노모노

독선적이라 해도 좋아 밤의 자
星一つないでもせよ

호시히토츠나이소라데모테오사시다세요

별 하나 없는 하늘이어도 손을 내밀어 봐
るかないかは僕等

쿠루카코나이카와베츠노보쿠라노네가이

올지 안 올까 하는 건 우리의 다른 소원

そうだ 呼吸も 鼓動も つとない世界での

소우다 코큐우모 코도우모 후타츠토나이세카이데노코토

맞아 호흡도 고동도 둘도 없는 세계의 것

 

いつものない舞台って

이츠모이로노나이부타이니탓테

항상 색이 없는 무대에 서서
 そののない朝陽ってる

나오 소노오쿠데다레모미타코토노나이아사히오맛테루

여전히 그 안에서 누구도 본 적 없는 아침 해를 기다려
途方れて れたまま

토호우니쿠레테 카스레타마마

어찌할 수 없어서 상처 입은 채
自分れる

지분니후레루

나 자신을 만나

 

 

にもっと飛行

와가마마니못토히코우

내 멋대로 더 날아서
らせて

메오히카라세테

눈을 번뜩여줘
りで嘲笑けようと

아메가스구토나리데아자와라이츠즈케요우토

비가 바로 옆에서 계속 비웃으려고

して って  てないへの

사가시테 히롯테 미나 카츠테나이미라이에노코토

찾아서 주워, 다들 전례 없던 미래의 일

 

どうか 非常事態かいって

도우카 히죠우지타이니무카이앗테

비상사태를 마주해서
よ 僕等ってて
마부타노우라데토모니이타히카리요 보쿠라오맛테테

추억 속에 함께 있던 빛아 우리를 기다려줘

様見真似わないなら
미요우미마네데카마와나이나라

흉내 내라는 거라도 상관없다면

自由になれる

지유우니나레루

자유로워질 수 있어

 

 

呼吸を 鼓動を 全部 つとないでの

코큐우오 코도우오 젠부 후타츠토나이미라이데노코토

호흡을 고동을 전부 둘도 아닌 미래의 것

 

いつものない舞台って

이츠모이로노나이부타이니탓테

항상 색이 없는 무대에 서서
 そののない朝陽ってる

나오 소노오쿠데다레모미타코토노나이아사히오맛테루

여전히 그 안에서 누구도 본 적 없는 아침 해를 기다려
途方れて れたまま

토호우니쿠레테 카스레타마마

어찌할 수 없어서 상처 입은 채

 自分れる

이마 지분니후레루

지금 자신을 만나

そんな名前のない世界にだって

손나나마에노나이세카이니닷테

그런 이름 없는 세계에서도
だ そのでいつか朝陽ってて

마다 소노나카데이츠카미타히카리니니타아사히오맛테테

아직도 그 안에서 언젠가 본 빛과 닮은 아침 해를 기다려줘
もう
らないきる証明

모우카에라나이히오이키루아카시니

더는 돌아갈 수 없는 하루를 사는 증표로
自分れる

지분니후레루

나 자신을 만나

 

---

의역인지 오역을 많이 했습니다.

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

 

らのっていたんだ

보쿠라노야마오노봇테이탄다

우리의 산에 올라가고 있었어
すりへってくのは
時間だけじゃない
스리헷테쿠노와 지칸다케쟈나이

줄어드는 건 시간만 있는 게 아니야

自由ると びたくなって
지유우오시루토 토비타쿠낫테

자유를 깨닫자 날고 싶어져서

あふれる気持ちに 気付いてしまうよ
아후레루키모치니 키즈이테시마우요

넘쳐 흐르는 이 마음을 깨닫게 돼
にもきそうだよ づくたびにきらめき

이마니모토도키소우다요 치카즈쿠타비니키라메키

지금이라도 닿을 듯해 다가설 때마다 반짝여
がる らのための景色
메노마에니히로가루 보쿠라노타메노케시키

눈 앞에 펼쳐진 우리를 위한 경치


これからだって

코레카라닷테 보쿠노하이와

이제부터라는 나의 폐는
ってりるまで呼吸できるよ

노봇테오리루마데코큐우데키루요

올라가서 내려갈 때까지 숨 쉴 수 있어
辿いても"もっかい!"って

타도리츠이테모 못카잇테칸지

도달해도 한 번 더!” 그런 느낌
目指すその頂点
메자스소노쵸우텐

목표로 하는 정점
疑惑れてはんで

기와쿠오와스레테와후미콘데

의혹을 잊고서 내디뎌
まっすぐ
んでいく

맛스구톤데이쿠보쿠라

곧장 날아가는 우리
あえぐように
いだ

아에구요우니츄우오오요이다테가

헐떡이듯이 공중에서 헤엄치던 손이
んだその刹那
츠킨다소노세츠나

붙잡은 그 찰나

 


ねるいが

카케아시노햣포니 카사네루오모이가

빠른 걸음의 100보에 포개어지는 마음이
きないように れないように

츠키나이요우니 쿠즈레나이요우니

끝나지 않도록 무너지지 않도록
自分ると べなくなって

지분오시루토 토베나쿠낫테

자신을 깨닫자 날 수 없어져서
あふれる
気持ちもにくくるんだ
아후레루키모치모하라니쿠쿠룬다

넘쳐 흐르는 이 마음도 각오하고 있어
めたんだ しすぎる日差しと

호소메타메데니란다 마부시스기루히자시토

실눈을 떠서 노려본 너무나도 눈부신 햇살

しさしてく らのための景色
키비시사마시테쿠 보쿠라노타메노케시키

지독함이 더해지는 우리를 위한 경치


これからだって

코레카라닷테 보쿠노하이와

이제부터라는 나의 폐는
までついたって呼吸できるよ

소라마데츠이탓테코큐우데키루요

하늘까지 가도 숨 쉴 수 있어
けにむけ"もっかい!"って

아사야케니무케 못카잇테칸지

아침노을을 향해 한 번 더그런 느낌
目指すその頂点
메자스소노쵸우텐

목표로 하는 정점

まっても足踏みして

타치토맛테모아시부미시테

멈춰서도 발을 들여놓아서
まっすぐ
ぶチャンスをまつよ

맛스구토부챤스오마츠요

곧장 날아갈 기회를 기다려
めた先突てて

모토메타유비노사키츠키타테테

바라던 손끝으로 마구 찔러서
いたその刹那
힛카이타소노세츠나

할퀴었던 그 순간


クライマ すぐこのらに
쿠라이마- 이마스구코노보쿠라니

Climber 지금 당장 이 우리에게
刹那をくれ

세츠나오쿠레

찰나를 줘
刹那をくれ

세츠나오쿠레

찰나를
刹那をくれ

세츠나오쿠레

찰나를 줘
めて

메가사메테

정신을

しまう

시마우마에니

차리기 전에

める

메가사메루

정신을 차리는
ような

요우나

듯한
刹那

세츠나오

찰나를
くれよ

쿠레요

 

---

2절 대박.

신고

설정

트랙백

댓글


티스토리 툴바