沢井美空(사와이 미쿠)--なきむし。(울보) 가사번역, 너와 나 ED
가사번역-루다레 僕は弱虫で 嫌なんだ 보쿠와요와무시데 이야난다 나는 너무나도 약해서 싫어 あなたの笑顔が滲んでく 아나타노에가오가니진데쿠 네 미소가 번져가 小さくなって 震える背中を 치이사쿠낫테 후루에루세나카오 작아져서 떨리고 있는 뒷모습을 僕はただ見てることしか 보쿠와타다미테루코토시카 나는 그저 보고 있을 수밖에 出来なかった 데키나캇타 할 수 없었어 窓叩く風の音 強くて眠れない夜 마도타타쿠카제노오토 츠요쿠테네무레나이요루 창문을 치는 바람의 소리가 세서 잠들 수 없는 밤 本当にうるさいのは きっと心のざわめき 혼토우니우루사이노와 킷토코코로노자와메키 정말로 시끄러운 건 분명히 이 마음의 웅성거림 あなたのことを想うよ 笑ってるつもりなのに 아나타노코토오오모우요 와랏테루츠모리나노니 너를 떠올리고 웃으려고 했는데 鼻の奥の方 ツン..
번역해제이팝/그렇지ED네
2014. 6. 4. 00:59