가사번역-루다레

 

名前 があってもぶから

키미노나마에 나니가앗테모카나라즈요부카라

네 이름을 무슨 일이 벌어져도 반드시 부를 테니까


Ah

 

 

はギザギザハトの

키미와기자기자하-토노모치누시

너는 변덕스러운 마음의 주인
れるものはでもつける

후레루모노와나니데모키즈츠케루

닿는 것은 뭐든지 상처 입혀
世界てをみつけて

세카이노스베테니라미츠케테

세계의 모든 것을 째려보고
そのうんだ はここにいる

소노메와유운다 보쿠와코코니이루

그 눈은 말해, 나는 여기에 있어

かがってた

다레카가와랏테타

어떤 이가 웃었었어
だからいたんだ その境界線
다카라히이탄다 소노쿄우카이센

그래서 빠졌어, 그 경계선에

それならがその

소레나라와타시가소노테오히쿠

그러면 내가 그 손을 잡아당겨서
れてくから

츠레테쿠카라

데려나갈 테니까

 

えないならこのって さないで

이에나이나라코노테오츠요쿠니깃테 하나사나이데

말할 없다면 손을 잡아서 놓지 말아줘
はもう一人じゃないんだってってほしいんだよ

키미와모우히토리쟈나인닷테싯테호시인다요

너는 이제 혼자가 아니라고 알아줬으면 해

 

 

をついてしまうのは

키미가우소오츠이테시마우노와

네가 거짓말을 하는
それがつけないから

소레가다레모키즈츠케나이카라

그래야 누구도 상처받지 않으니까
ほんとのはいつもくて

혼토노코토와이츠모츠라쿠테

진실은 언제나 괴로워서
しいものだとってるから

카나시이모노다토키미와싯테루카라

슬픈 것이라고 너는 알고 있으니까

もがづかない

다레모가키즈카나이

누구도 알지 못해
おかしいのはなんだ

오카시이노와보쿠노호우난다

이상한 건 나야
える 

후루에루키미노테 니기리카에스

떨고 있는 네 손을 잡고서는
もう大丈夫

모우다이죠우부

이제 괜찮아

 

ったならんで そのはそう をもうわ
마욧타라사켄데 소노코에와소우 야미오하라우와

망설여지면 외치고 그 목소리는 어둠을 없앨 거야

じて しか君自身えられないから

신지테 키미시카키미지신오카에라레나이카라

믿어줘, 너만이 너를 바꿀 수 있으니까

 

 

間違うことなどれないで いは

마치가우코토나도오소레나이데 네가이와토도쿠

틀리는 것을 두려워하지 말아줘, 소원은 닿아

 

いのならこのって さないで

코와이노나라코노테오츠요쿠니깃테 하나사나이데

무섭다면 이 손을 꽉 쥐어서 놓지 말아줘
った世界をここに この瞬間

오못타세카이오코코니에가쿠 이마코노슌칸

상상하던 세계를 지금 이 순간 여기에 그려
しいなら までいてあげる

카나시이나라나미다오 키미노분마테나이테아게루

슬프다면 눈물을 흘려, 네 몫까지 울어줄게
最後えるように うから

카나라즈사이고니아에루요우니 와타시가네가우카라

반드시 최후에는 웃을 수 있도록 내가 빌 테니까

 

---

요 마 하트 하트 하트 브레이커!

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

夢見世界 しくえたけど

유메미루히토미니세카이와 우츠쿠시쿠미에타케도

꿈꾸는 눈에 세계는 아름답게 보였지만
うことをえて 臆病になっていくの?
우타가우코토오오보에테 히토와오쿠뵤우니낫테이쿠노

의심하는 걸 알고 사람은 겁쟁이가 되어 가는 거야?
たもの同士だよねといあったあの

니타모노도우지다요네토와라이앗타아노코로

우리는 비슷하다고 함께 웃었던 그 시절
ささいなさえしく見逃してくれたよね
사사이나우소사에야사시쿠미노가시테쿠레타요네

자그마한 거짓말까지 다정하게 넘어가 줬지
もし二人場所がなくてもかまわない

모시후타리니카에루바쇼가나쿠테모카마와나이

만약 우리에게 돌아갈 곳이 없어도 상관없어
がその笑顔るから
와타시가소노에가오마모루카라

내가 그 미소를 지킬 테니까


ほどのいやれや

호시노카즈호도노데아이야와카레야

별만큼의 만남과 이별과
いたくないものも全部

우시나이타쿠나이모노모젠부

잃고 싶지 않은 전부
なんにもいらないとえるよ

난니모이라나이토오모에루요이마

지금 아무것도 필요 없다고 생각해
ただのそばでつめてたい

타다키미노소바데미츠메테타이

그저 네 곁에서 바라보고 싶어
びもしみも もかも
요로코비모카나시미모 나니모카모

기쁨도, 슬픔도 뭐든지

 


大人になるたびしずつ れてしまった
오토나니나루타비스코시즈츠 와스레테시맛타

어른이 되어가며 조금씩 잊고 말았어

いつでも自分 素直でいること
이츠데모지분노코코로니 스나오데이루코토

언제나 내 마음에는 정직하게 있는 것
からもらったのカケラ

키미카라모랏타유우키노카케라

네게서 받은 용기의 조각
だけにあげる 
키미다케니아게루 와타시노코코로니사쿠하나오

내 마음에 피어난 꽃을 네게만 줄게


れだすえてくれた

아후레다스나미다가오시에테쿠레타

넘쳐 흐른 눈물이 가르쳐줬어
なくしちゃいけないものは全部
나쿠시챠이케나이모노와젠부

잃으면 안 되는 것은 전부

あののままにある

아노코로노마마코코로노나카니아루

그 시절과 마찬가지로 내 마음에 있어
太陽のような笑顔

타이요우노요우나키미노에가오가

태양과 같은 네 미소가
こんなにものことくする
콘나니모와타시노코토츠요쿠스루

이렇게나 나를 굳세게 해줘

 


ほどのいやれや

호시노카즈호도노데아이야와카레야

별만큼의 만남과 이별과
いたくないものも全部

우시나이타쿠나이모노모젠부

잃고 싶지 않은 전부
なんにもいらないとえるよ

난니모이라나이토오모에루요이마

지금 아무것도 필요 없다고 생각해
ただのそばでつめてたい

타다키미노소바데미츠메테타이

그저 네 곁에서 바라보고 싶어
びもしみも すべて

요로코비모카나시미모 스베테

기쁨도, 슬픔도 전부
からここからめようよ

이마카라코코카라하지메요우요

지금부터, 여기서부터 시작하자
二人明日めようよ

후타리노아시타오하지메요우요

우리의 내일을 시작하자
まれたままの気持ちでいようよ

우마레테마마노키모치데이요우요

순수한 마음으로 있자
夏風れた のように

나츠카제니유레타 하나노요우니

여름 바람에 흔들리 꽃처럼
この一瞬ろう

이마코노잇슌오사키호코로우

지금 이 순간에 흐드러지게 피자

 

---

헤이 유, 앤드 유.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

I've been crying 理不

아이부 벤 쿠라인구 리후진나소라니

불합리한 하늘에 나는 울고 있어
hate may fate
もがきけて

헤이토 메이 헤-토 모가키츠즈케테

질색하는 운명에 계속 발버둥 치며
I decided
脆弱がたぐりせる明日

아이 디사이디 제이쟈쿠나이토가타구리요세루아시타에

결정했어, 무르고 약한 실이 끌어당기는 내일을 향해서
闇雲

야미쿠모노하시루

닥치는 대로 내달려
through the dark
足元dizzy

스루- 자 다-쿠 아시모토와 디지

어둠 속에서 발밑은 어지러워
ひび
れた世界
히비와레타세카이니마도우

금이 간 세계에 망설여
じられるものはただ みだけ
신지라레루모노와타다 이타미다케

믿을 수 있는 것은 오직 아픔뿐


どこまでも途中

도코마데모츠즈쿠야미노토츄우데

끝없이 이어진 어둠의 속에서
平衡裏切りもjustice

헤이코우모우라기리모 쟈스티스

평형도 배신도 정의
ただひたすらに
타다히타스라니마에니스스무타메

오직 한결같이 앞으로 나아가기 위하여

らないそれだけがreality
후리카에라나이소레다케가 리아리티-

뒤돌아보지 않는 그것만이 현실

 


欲望

우고메쿠요쿠보우노와나가

꿈틀거리는 욕망의 함정이
deep black shadow
肥大していく

-푸 부랏쿠 샤도- 히다이시테이쿠

깊고 검은 그림자는 비대해져
えににするものは?
히키카에니테니스루모노와

맞바꿔서 얻는 것은?
ささやかな自由 えぬ
사사야카나지유우니니타 키에누바츠

하찮은 자유와 닮은 사라지지 않는 벌


そのるはずのへと

소노사키니아루하즈노히카리에토

그 앞에 있을 빛을 향해서
いあうしみのmadness

우바이아우카나시미노 맛도네스

서로 빼앗는 슬픔의 광기
たとえられようと

타토에코코로가에구라레요우토

설명 마음이 도려내 져도
めずにしたいよ
아시오토메즈니토리모도시타이요

걸음을 멈추지 않고 되찾고 싶어

 


どこまでも途中

도코마데모츠즈쿠야미노토츄우데

끝없이 이어진 어둠의 속에서
平衡裏切りもjustice

헤이코우모우라기리모 쟈스티스

평형도 배신도 정의
ただひたすらに
타다히타스라니마에니스스무타메

오직 한결같이 앞으로 나아가기 위하여

らない
후리카에라나이

뒤돌아보지 않아
そのるはずのへと

소노사키니아루하즈노히카리에토

그 앞에 있을 빛을 향해서
いあうしみのmadness

우바이아우카나시미노 맛도네스

서로 빼앗는 슬픔의 광기
たとえられようと

타토에코코로가에구라레요우토

설명 마음이 도려내 져도
めずにしたいよ
아시오토메즈니토리모도시타이요

걸음을 멈추지 않고 되찾고 싶어

 

---

토가이누의 피 애니메이션은 조금 긴 드라마 CD라고 생각하시면 됩니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
希望 をつつみんで

키보우노호시가 키미오츠츠미콘데

희망의 별이 너를 감싸서
らす
보쿠오테라스

나를 비춰

 


笑顔れるまで

에가오니모도레루히마데

또다시 웃는 날까지
をかさねてく

코코로오카사네테쿠

마음을 겹쳐가
意味した
나미다노이미오코와시타

눈물의 의미를 부숴서

さにえてこう
츠요사니카에테이코우

강함으로 바꿔가
にとどく自由 がいきる理由

테니토도쿠지유우 보쿠가이키루리유우

손에 닿는 자유, 내가 사는 이유
えなんていらない そう
코타에난테이라나이 후미다소우

해답 따위 필요 없어, 내디디자


Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
背中ごしに

이마노보쿠와 키미노세나카고시니

지금의 나는 네 등 너머로
永遠てる

토와오미테루

영원을 보고 있어
Looking for the shining lights

반짝이는 빛을 찾아다니며
んだ やわらかくなるまで

이탄다무네가 야와라카쿠나루마데

아팠던 가슴이 누그러질 때까지
きしめたい
다키시메타이

끌어안고 싶어

 


のかけらをめて

유메노카케라오아츠메테

꿈의 조각을 모아서
じていた

키미오칸지테이타

너를 느끼고 있었어
けて

미라이오키미니아즈케테

미래를 네게 맡겨서
いをけたい

네가이오토도케타이

소원을 전하고 싶어
二人歩幅 づけて

후타리노호하바오 스코시치카즈케테

우리의 포복을 조금 가까워지게 해서
迷路明日 いてこう
메이로노아시타에 아루이테이코우

미로인 내일을 향해서 걸어가


Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
希望 をつつみんで

키보우노호시가 키미오츠츠미콘데

희망의 별이 너를 감싸서
らす
보쿠오테라스

나를 비춰

Looking for the shining lights

반짝이는 빛을 찾아다니며
じた るぎない

신지타코토 유루기나이치카라데

믿었던 것을 요동치지 않는 힘으로

보쿠가마모루

내가 지켜낼게


大事なものは ひとつでいい

다이지나모노와 히토츠데이이

소중한 것은 하나로 충분해
をみて 気付いたのさ
키미노메오미테 키즈이타노사

네 눈을 보고 알아차렸어


Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
背中ごしに

이마노보쿠와 키미노세나카고시니

지금의 나는 네 등 너머로
永遠てる

토와오미테루

영원을 보고 있어
Looking for the shining lights

반짝이는 빛을 찾아다니며
んだ やわらかくなるまで

이탄다무네가 야와라카쿠나루마데

아팠던 가슴이 누그러질 때까지
きしめたい
다키시메타이

끌어안고 싶어

 

るぎない

유루기나이치카라데 보쿠가마모루

요동치지 않는 힘으로 내가 지켜낼게

 

---

너님들 모를까 말하는데 토가이누의 피에서 나카무라 씨도 나옴.

나는 그 조금 들리는 목소리를 듣기 위해서 별 짓을 다 했다.

결정적으로 토리우미 씨의 수 역할 좋았습니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

 

無理するなよ」そうって 肩寄せて った

무리스루나요 소우잇테 카타요세테 키미와와랏타

무리하지 마」 그리 말하고 어깨에 기대고 너는 웃었어

ちょっとだけいていいかな?こみあげた 
춋토다케 나이테이이카나 코미아게타 나미다

「조금 울어도 되겠니? 복받친 눈물
臆病 がり っていたモノが邪魔して

오쿠뵤우 츠요가리 마못테이타모노가쟈마시테

겁쟁이, 허세, 지켜온 것이 방해해서
たった せないよ 明日いよ
탓타잇포가 후미다세나이요 아시타가코와이요

단 한 걸음을 내디딜 수 없어, 내일이 두려워


 あたたかいよ えるかな

키미노우데노나카 아타타카이요 보쿠와이에루카나

네 품속은 따뜻하다고 나는 말할 수 있을까?
さを  えて

요와사오 이마 츠바사니카에테

지금 나약함을 날개로 바꿔서
サヨナラ yesterday
사요나라 이에스타데이

가렴, yesterday

 


だった わけじゃないんだ ただ めてたんだ

코도쿠닷타 와케쟈나인다 타다코코로 토지코메테탄다

고독했던 게 아니었어, 그냥 마음을 닫고 있던 거야
でも最後 ドアをくのは このだね
데모사이고니 도아오히라쿠노와 코노보쿠다네

하지만 최후에 문을 여는 건 나구나


 せつないよ えるかな
키미노우데노나카 세츠나이요 보쿠와이에루카나

네 품속이 안타깝다고 나는 말할 수 있을까?

さを  えて

요와사오 이마 츠바사니카에테

지금 나약함을 날개로 바꿔서
サヨナラ yesterday
사요나라 이에스타데이

「잘 가렴, yesterday
サヨナラ yesterday

 


れかけてた

와스레카케타유우키

잊고 있던 용기를
とりしにこう

토리모도시니이코우

되찾으러 가자
ドアのこうで っている

도아노무코우데 맛테이루

문의 저편에서 기다리고 있어
しい出逢うため
아타라시이보쿠니데아우타메

새로운 나를 만나기 위하여


 あたたかいよ えるかな

키미노우데노나카 아타타카이요 보쿠와이에루카나

네 품속은 따뜻하다고 나는 말할 수 있을까?
って  るから

와랏테 이마 테오후루카라

지금 웃으며 손을 흔들 테니까
サヨナラ yesterday
사요나라 이에스타데이

「잘 가렴, yesterday


この 両手にあつめて ぶよ
이마코노카제오 료우테니아츠메테 보쿠와사케부요

지금 이 바람을 양팔로 모아서 외쳐

さを  えて

요와사오 이마 츠바사니카에테

지금 나약함을 날개로 바꿔서
サヨナラ yesterday
사요나라 이에스타데이

「잘 가렴, yesterday
サヨナラ yesterday
사요나라 이에스타데이

「잘 가렴, yesterday

---

남보다 잘한다 생각하는 게 특기입니다.

그래서 저는 맛없는 요리를 만드는 게 특기입니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글



アニソン歌ってみた裏ツアー★ ☪『君の知らない物語』 歌って㋯㋟。



【新社会人が】君の知らない物語【歌ってみた】

가사번역-루다레

 

いつもどおりのある

이츠모도오리노아루히노코토

평소와 같은 어느 날의 일
突然立がりった

키미와토츠젠타치아가리잇타

너는 갑자기 일어나서 말했어
今夜星こう」

콘야호시오미니이코우

「오늘 밤 별을 보러 가자」

 

 

「たまには事言うんだね」

타마니와이이코토유운다네

「가끔은 좋은 거 말하네」
なんてみんなしてってった
난테민나시테잇테와랏타

장난이라 함께 말하며 웃었어

かりも

아카리모나이미치오

빛도 없는 길을
バカみたいにはしゃいでいた

바카미타이니하샤이데아루이타

바보처럼 들떠서 걸었어
んだ不安

카카에콘다코도쿠야후안니

품고 있는 고독과 불안에
しつぶされないように

오시츠부사레나이요우니

짓뭉개 부서지지 않도록

世界から見上げた

맛쿠라나세카이카라미아게타

새까만 세계서 올려다본
夜空るようで

요조라와호시가후루요우데

밤하늘은 별이 쏟아질 거 같아서

 

いつからだろ

이츠카라다로 키미노코토오

언제부터일까? 너를
いかけるがいた

오이카케루와타시가이타

뒤따라가는 내가 있었어
どうかお

도우카오네가이

제발 부탁이야
かないでいてよ

오도로카나이데키이테요

놀라지 말고 들어줘
のこのいを

와타시노코노오모이오

내 이 마음을

 

 

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」

아레가데네부 아루타이루 베가

「저게 데네브, 알타이르, 베가」
さす大三角

키미와유비사스나츠노다이산카쿠

너는 손가락으로 여름의 대삼각형을 가리켜
えて

오보에테소라오미루

떠올리고 하늘을 봐
やっとつけた姫様

얏토미츠케타오리히메사메

드디어 찾은 직녀님
だけどどこだろう彦星

다케도도코다로우히코보시사마

하지만 어디인 걸까, 견우님
これじゃひとりぼっち

코레쟈히토리봇치

이래서는 외톨이야

しげなひとつ

타노시게나히토츠토나리노키미

즐거운 듯한 조금 멀리 있는 너
えなくて

와타시와나니모이에나쿠테

나는 어떠한 말도 할 수 없어서

 

はずっと

혼토우와즛토키미노코토오

사실은 계속 너를
どこかでわかっていた

도코카데와캇테이타

어느 부분에서 이해하고 있었어
つかったって

미츠캇탓테

발견해봐도
きはしない

토도키와시나이

닿지는 않아
だめだよ かないで

다메다요 나카나이데

그러지 말아줘, 울지 말아줘
そうかせた

소우이이키카세타

그리 타일렀어

 

がる臆病

츠요가루와타시와오쿠뵤우데

강한 척하는 겁쟁이라서
興味がないようなふりをしてた
쿄우미가나이요우나후리오시테타

관심이 없는 척을 했었어

だけど

다케도

하지만
みはしてく

무네오사스이타미와마시테쿠

가슴을 찌르는 아픔은 늘어가
ああそうか きになるって

아아소우카 스키니나룻테

, 그런 거구나, 좋아한다는 건
こういうなんだね

코우유우코토난다네

이런 거구나

 

 

どうしたい?ってごらん

도우시타이 잇테고란

어쩌고 싶어? 말해봐
がする

코코로노코에가스루

마음속에서 소리가 들려
がいい

키미노토나리가이이

네 곁이 좋아
真実残酷

신지츠와잔고쿠다

진실이란 잔혹해

 

わなかった

이와나캇타

말하지 않았어
えなかった

이에나캇타

말할 수 없었어
二度れない

니도토모도레나이

두 번 다시 돌아갈 수 없는

あの

아노나츠노히

그 여름날에
きらめく

키라메쿠호시

반짝이는 별을
でもせるよ

이마데모오모이다세루요

지금도 떠올릴 수 있어
った

와랏타카오모

웃던 얼굴도
った

오콧타카오모

화난 얼굴도
大好きでした

다이스키데시타

정말로 좋아했어
おかしいよね

오카시이요네

너무나도 이상해
わかってたのに

와캇테타노니

알고 있었는데
らない

키미노시라나이

네가 모르는
だけの秘密

와타시다케노히미츠

나만의 비밀


えて

요루오코에테

밤을 뛰어넘어서

토오이오모이데노키미가

머나먼 추억의 네가

유비오사스

손가락으로 가리켜
無邪

무쟈키나코에데

천진난만한 목소리로

 

---

여름 엿 먹어라.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

った静謐(サイレンス)んだ (クレイドル) 過信れて

쿠롯타사이렌스니히손다 쿠로노유루라쿠레이도루 카신니유레테

미친 평온함에 숨은 검은 요람은 과신에 요동쳐
もし、わりがあるなら、えてほしい 無垢える(いみ)は なく
모시 오와라가아루나라 오시에테호시이 무쿠나히토미니 코타에루이미와 나쿠

만약 끝이 있다면 가르쳐줬으면 해 순수한 눈동자에는 대답할 방법은 없어
そっと錆付いた薔薇 すのさ

솟토사비츠이타긴노바라 니기리츠부스노사

살짝 녹슨 은색 장미를 쥐어 뭉개는 거야
運命(いたみ)忘却(わす)れればと、せど 致死(おもい)かず

히도이이타미오와스레레바토 노미쿠다세도 오모이와토도카즈

잔혹한 운명을 망각할 수 있다면 전부 마실 수 있겠지만, 치사는 미치지 않고
は、輪廻―――・・・・・・

야미와 린네

어둠은 윤회하네―――・・・・・・


かにる、アナタのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 아나타노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

「永遠に、のものでいてほしい――

영원히 내 것이면 좋겠어――

 

 

んだ月光(MoonLight)えば この疑心られる

유간다 무-음 라이토 와라에바 코노치 오모이다시 기신니카라레루

삐뚤어진 월광을 비웃으면 이 피를 떠올리고 의심에 사로잡혀

「陽を、けなさい、らぐからね 呪詛けていく

히오 니쿠미츠즈케나사이 야스라구카라네 하하노쥬소니 스가리츠즈케테이쿠

태양을 계속 미워해라, 그러면 편해질 테니 어머니의 저주에 계속 매달려
も、さない 血痕(きず) めとれば

다레모 유루사나이 아카이키즈 아마쿠나메토레바

그 누구도 허락하지 않은 붉은 핏자국을 달콤하게 핥으면
ふたりの
懇願(ねがい) in the Labyrinth 身体寄せて すよ

후타리노네가이와 인 자 라비린스 카라다요세테 쿠치비루 카와스요

우리의 간원은 미궁 속으로, 몸을 맞대고 입술을 교차해
は、―――・・・・・・

아이와 토오쿠

사랑은 저 멀리―――・・・・・・


かに(かん)じ、アナタの希望

호노카니칸지 아나타노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

どこでもわない、ひとつになれるなら――

어디든 상관하지 않아, 하나가 될 수 있다면――

 

 

かにる、アナタのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 아나타노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさとなさを
이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에


かに(かん)じ、アナタの希望

호노카니칸지 아나타노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

してる、の意味を、えて――

사랑한다는 의미를 가르쳐줘부탁이야――

 

---

생긴 것만 보면 스바루가 막내가 아니라 카나토가 막내로 보입니다.

다른 캐릭터들보다 외형이 가장 임팩트 있었습니다.

그래서 스토리도 다른 의미로 대단하고 생긴 대로 논다는 말이 절로.

オマエ(오마에)→アナタ(아나타)로 다릅니다.

신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

った静謐(サイレンス)んだ (クレイドル) 過信れて

쿠롯타사이렌스니히손다 쿠로노유루라쿠레이도루 카신니유레테

미친 평온함에 숨은 검은 요람은 과신에 요동쳐
もし、わりがあるなら、えてほしい 無垢える(いみ)は なく
모시 오와라가아루나라 오시에테호시이 무쿠나히토미니 코타에루이미와 나쿠

만약 끝이 있다면 가르쳐줬으면 해 순수한 눈동자에는 대답할 방법은 없어
そっと錆付いた薔薇 すのさ

솟토사비츠이타긴노바라 니기리츠부스노사

살짝 녹슨 은색 장미를 쥐어 뭉개는 거야
運命(いたみ)忘却(わす)れればと、せど 致死(おもい)かず

히도이이타미오와스레레바토 노미쿠다세도 오모이와토도카즈

잔혹한 운명을 망각할 수 있다면 전부 마실 수 있겠지만, 치사는 미치지 않고
は、輪廻―――・・・・・・

야미와 린네

어둠은 윤회하네―――・・・・・・


かにる、オマエのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 오마에노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라


「誰らない、しみだから——

그 누구도 모르는 슬픔이니까——



んだ月光(MoonLight)えば この疑心られる

유간다 무-음 라이토 와라에바 코노치 오모이다시 기신니카라레루

삐뚤어진 월광을 비웃으면 이 피를 떠올리고 의심에 사로잡혀

「陽を、けなさい、らぐからね 呪詛けていく

히오 니쿠미츠즈케나사이 야스라구카라네 하하노쥬소니 스가리츠즈케테이쿠

태양을 계속 미워해라, 그러면 편해질 테니 어머니의 저주에 계속 매달려
も、さない 血痕(きず) めとれば

다레모 유루사나이 아카이키즈 아마쿠나메토레바

그 누구도 허락하지 않은 붉은 핏자국을 달콤하게 핥으면
ふたりの懇願(ねがい) in the Labyrinth 身体寄せて すよ

후타리노네가이와 인 자 라비린스 카라다요세테 쿠치비루 카와스요

우리의 간원은 미궁 속으로, 몸을 맞대고 입술을 교차해
は、―――・・・・・・

아이와 토오쿠

사랑은 저 멀리―――・・・・・・


かに(かん)じ、オマエの希望

호노카니칸지 오마에노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

「狂ってても、わない——
미쳐도 상관 없어——

 

 

かにる、オマエのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 오마에노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさとなさを
이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에


かに(かん)じ、オマエの希望

호노카니칸지 오마에노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라


「赦してしいとはわない、でも……——

용서해주기를 바라지 않아, 하지만……——

 

---

흔한 네토라레 당하는 걸 좋아하는 변태입니다.

저 말고 사카마키 라이토가요.

오토메이트 파티 2013에 나왔을 때 조금 놀랐습니다.

조금 위험한 작품인데 어떻게 나아갈 건지...그게 궁금했습니다.

결과적으로 하이쿠.

신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

った静謐(サイレンス)んだ (クレイドル) 過信れて

쿠롯타사이렌스니히손다 쿠로노유루라쿠레이도루 카신니유레테

미친 평온함에 숨은 검은 요람은 과신에 요동쳐
もし、わりがあるなら、えてほしい 無垢える(いみ)は なく
모시 오와라가아루나라 오시에테호시이 무쿠나히토미니 코타에루이미와 나쿠

만약 끝이 있다면 가르쳐줬으면 해 순수한 눈동자에는 대답할 방법은 없어
そっと錆付いた薔薇 すのさ

솟토사비츠이타긴노바라 니기리츠부스노사

살짝 녹슨 은색 장미를 쥐어 뭉개는 거야
運命(いたみ)忘却(わす)れればと、せど 致死(おもい)かず

히도이이타미오와스레레바토 노미쿠다세도 오모이와토도카즈

잔혹한 운명을 망각할 수 있다면 전부 마실 수 있겠지만, 치사는 미치지 않고
は、輪廻―――・・・・・・

야미와 린네

어둠은 윤회하네―――・・・・・・


かにる、オマエのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 오마에노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

もう、れちまいそうだ──

이제 부서져 버릴 거 같아──

 

 

んだ月光(MoonLight)えば この疑心られる

유간다 무-음 라이토 와라에바 코노치 오모이다시 기신니카라레루

삐뚤어진 월광을 비웃으면 이 피를 떠올리고 의심에 사로잡혀

「陽を、けなさい、らぐからね 呪詛けていく

히오 니쿠미츠즈케나사이 야스라구카라네 하하노쥬소니 스가리츠즈케테이쿠

태양을 계속 미워해라, 그러면 편해질 테니 어머니의 저주에 계속 매달려
も、さない 血痕(きず) めとれば

다레모 유루사나이 아카이키즈 아마쿠나메토레바

그 누구도 허락하지 않은 붉은 핏자국을 달콤하게 핥으면
ふたりの
懇願(ねがい) in the Labyrinth 身体寄せて すよ

후타리노네가이와 인 자 라비린스 카라다요세테 쿠치비루 카와스요

우리의 간원은 미궁 속으로, 몸을 맞대고 입술을 교차해
は、―――・・・・・・

아이와 토오쿠

사랑은 저 멀리―――・・・・・・


かに(かん)じ、オマエの希望

호노카니칸지 오마에노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

「終わらせたい、すべてを──

끝내고 싶어, 모든 것을──

 

 

かにる、オマエのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 오마에노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさとなさを
이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에


かに(かん)じ、オマエの希望

호노카니칸지 오마에노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

「世界わっても……──このいよ、……

세계가 끝나도……──이 마음아, 닿아라……

 

---

콘도 씨라고 하면 노래 실력이 좋으니까 걱정 따위 하지 않았습니다.

그리고 그것에 부응하는 퀼리티라 행복합니다.

처음 스바루를 플레이 하면 뭐 이딴 놈이 다 있어 하겠지만, 착하고 좋은 남자.

애니메이션에서 눈 양쪽 그런 거 처음 봤을 때 와 미친 놈들이 다 있네, 라고 생각했습니다.

신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

った静謐(サイレンス)んだ (クレイドル) 過信れて

쿠롯타사이렌스니히손다 쿠로노유루라쿠레이도루 카신니유레테

미친 평온함에 숨은 검은 요람은 과신에 요동쳐
もし、わりがあるなら、えてほしい 無垢える(いみ)は なく
모시 오와라가아루나라 오시에테호시이 무쿠나히토미니 코타에루이미와 나쿠

만약 끝이 있다면 가르쳐줬으면 해 순수한 눈동자에는 대답할 방법은 없어
そっと錆付いた薔薇 すのさ

솟토사비츠이타긴노바라 니기리츠부스노사

살짝 녹슨 은색 장미를 쥐어 뭉개는 거야
運命(いたみ)忘却(わす)れればと、せど 致死(おもい)かず

히도이이타미오와스레레바토 노미쿠다세도 오모이와토도카즈

잔혹한 운명을 망각할 수 있다면 전부 마실 수 있겠지만, 치사는 미치지 않고
は、輪廻―――・・・・・・

야미와 린네

어둠은 윤회하네―――・・・・・・


かにる、オマエのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 오마에노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

この意味を、えてくれないか―――

이 피에 의미를 가르쳐주지 않겠어―――

 

 

んだ月光(MoonLight)えば この疑心られる

유간다 무-음 라이토 와라에바 코노치 오모이다시 기신니카라레루

삐뚤어진 월광을 비웃으면 이 피를 떠올리고 의심에 사로잡혀

「陽を、けなさい、らぐからね 呪詛けていく

히오 니쿠미츠즈케나사이 야스라구카라네 하하노쥬소니 스가리츠즈케테이쿠

태양을 계속 미워해라, 그러면 편해질 테니 어머니의 저주에 계속 매달려
も、さない 血痕(きず) めとれば

다레모 유루사나이 아카이키즈 아마쿠나메토레바

그 누구도 허락하지 않은 붉은 핏자국을 달콤하게 핥으면
ふたりの懇願(ねがい) in the Labyrinth 身体寄せて すよ

후타리노네가이와 인 자 라비린스 카라다요세테 쿠치비루 카와스요

우리의 간원은 미궁 속으로, 몸을 맞대고 입술을 교차해
は、―――・・・・・・

아이와 토오쿠

사랑은 저 멀리―――・・・・・・


かに(かん)じ、オマエの希望

호노카니칸지 오마에노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

あのったいを―――

저 달에 맹세한 사랑을―――

 

 

かにる、オマエのった傷痕(あかし)

시즈카니네무루 오마에노쿠비니노콧타아카시

고요히 자는 네 목에 남겨진 상처 자국
れたナミダのにあるのが 永遠(とわ)呪縛だとしても
아후레타나미다노사키니아루노가 토와노쥬바쿠다토시테모

넘쳐 흐른 눈물이 다 마르면 기다리는 게 영원의 주박이라 해도

、このおしさとなさを
이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에


かに(かん)じ、オマエの希望

호노카니칸지 오마에노미미니사사야쿠키보우

아련하게 감응하고 네 귀에 속삭이는 희망
夢見いのてに漂着()くのが 深淵だとしても

유메미타오모이노하테니츠쿠노가 쿠라이신엔다토시테모

꿈꾼 사랑의 끝에 표착하는 게 어두운 심연이라 해도
、このおしさと、なさをに ふたり

이마 코노이토오시사토 세츠나사오무네니 후타리 네무레

지금 이 사랑스러움과 애절함을 가슴에, 함께 잠들어라

 

「終わらないがあるとしたら、それは―――・・・・・・」

끝없는 사랑이 있다면 그것은―――・・・・・・」

 

---

개인적으로 디아볼릭 러버즈에서 아쉬운 건 스토리가 중간에 잘리는 거.

끝까지 보여줘요! 끝까지! CG는 바라지도 않을 테니까 침대에서 뭘 하는지 마시고 뭘 하는지!

가르쳐줘라! 가르쳐줘라! 어차피 캐릭터랑 성우로 먹고 사는 거잖아, 오카네메이트!

그냥 19금으로 팔아 버려! 그렇게 심하지 않으면 부녀자는 거부하지 않는다고!

아무튼, 슈 최고. 토리우미 코스케 씨 최고.

신고

설정

트랙백

댓글


티스토리 툴바