가사번역-루다레

(Yu.la.la.la.Yu.la.la.la.Yu.la.la…) You make me so blue(No)
(Fu.la.la.la.Fu.la.la.la.Fu.la.la…) Jellyfish love
(Yu.la.la.la.Yu.la.la.la.Yu.la.la….)

追えば追うほどあなたは 私から逃げる素振(そぶ)りね
쫓으면 쫓을수록 너는 내게서 도망치려는 기색이네
だから離れようとすると 今度は追いかけてくるわ
그래서 멀어지려 하면 이번에는 쫓아와
水族館(アクアリウム)で ライトアップされてキラキラ
수족관에서 빛을 비추자 반짝반짝
クラゲたちが 泡の中を 揺蕩(たゆた)ってる
해파리들이 거품 속에서 흔들거려

I’m your moon jellyfish
ほんの少しよそ見をしちゃったら
아주 잠깐 한눈팔면
この恋は一瞬にしていなくなる
이 사랑은 한순간에 사라져
読み取れないその眼差しの真意(いみ)が知りたいの
이해할 수 없는 그 시선의 진의를 알고 싶어
Yu.la.Yu.la.la.
揺れて揺れて揺れて眩暈がするわ
흔들리고 흔들려서 흔들려서 현기증이 나
Heartだけ40℃の熱あるみたい
Heart만 40℃ 열이 나는 거 같아
あなたとキスをするたびちょっと悲しい…でも嬉しい
너와 키스를 할 때마다 살짝 슬퍼져…하지만 기뻐


私のことを一番 シアワセにするのはあなた
나를 가장 행복하게 해주는 건 너야
だけど私を誰より やるせなくさせるのもあなた
하지만 그 누구보다 나를 처량하게 만드는 것도 너야
波打ち際に 足跡をいくつ残しても
바닷가 주변에서 발자국을 몇 번 남겨봐도
Wave illusionすぐに波が 消し去るのよ
Wave illusion 곧바로 파도가 없애버려

You’re my moon jellyfish
思い切ってその綺麗な肌に
과감하게 아름다운 피부에
触(ふ)れようとすればチクッと胸を刺す
닿으려 하면 따끔하고 가슴을 찔러
触(さわ)れば触るほど痛く腫れてしまうの
만지면 만질수록 아프고 부어버려
Fu.la.Fu.la.la
変わる変わる変わるその態度(アティチュード)
변하고 변하고 변하는 그 태도
夢を見るたびすぐ夢が覚める
꿈을 꿀 때마다 바로 꿈에서 깨어나
私たちはこれから夏に向かうの
우리는 이제부터 여름을 맞이해

音もなく 月の滴が 海に堕ちてく
소리도 없이 달의 물방울이 바다에 떨어져
流されないくらいしっかり 抱きしめていて…抱いて
휩쓸려 가지 않을 정도로 꽉 끌어안아 줘…안아줘
(Fu.la.la.la.Fu.la.la.la.Fu.la.la…)


You’re my moon jellyfish
思い切ってその綺麗な肌に
과감하게 아름다운 피부에
触(ふ)れようとすればチクッと胸を刺す
닿으려 하면 따끔하고 가슴을 찔러
触(さわ)れば触るほど痛く腫れてしまうの
만지면 만질수록 아프고 부어버려
Fu.la.Fu.la.la
変わる変わる変わるその態度(アティチュード)
변하고 변하고 변하는 그 태도
夢を見るたびすぐ夢が覚める
꿈을 꿀 때마다 바로 꿈에서 깨어나
私たちはこれから夏に向かうの
우리는 이제부터 여름을 맞이해
Jellyfish love(moon)

---
모국어이고 난독증도 없고 국어 잘 하는 사람이 이해 하기 어려운 글을 쓰는 사람은 도대체 어디 출신인가.
외국인이라면 아 그렇구나 하겠는데 그런 글 쓰는 사람은 대부분...
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

I wish 君が 幸せと笑う
I wish 당신이 행복하게 웃어
そんな毎日ずっと歩いていたい
그런 매일을 계속 걷고 싶어


代わりなんて いくらでもいる せつない世界を生きている
대신할 것은 얼마든지 있는 안타까운 세계에 살고 있어
他人(ひと)の努力 軽く奪って また誰か 先を行く
남의 노력을 쉽게 빼앗고 누군가는 앞질러 가지
人混みを離れて 歩道橋 のぼった 街路樹を見渡した
인파와 멀어져 육교로 올라갔어 가로수를 바라봤어
元気になる言葉 携帯に届いた 一人じゃないと思った
힘을 낼 수 있는 말이 문자로 왔어 나는 혼자가 아니라고 생각했어

I wish みんな 傷を負うために
I wish 다들 상처를 짊어지기 위해서
この世に生まれたわけじゃない
이 세상에 태어난 게 아니야
I wish 君が 幸せと笑う
I wish 당신이 행복하게 웃어
そんな毎日ずっと歩いていたい
그런 매일을 계속 걷고 싶어


眠り方が わからなくなる 不安 広がる夜がある
어떻게 잠들어야 할지 모르게 되는 불안이 퍼지는 밤이 있어
まだやれると 叱る気持ちが 胸にこみあげてくる
아직 할 수 있다고 꾸짖는 감정이 가슴에 복받쳐 올라와
あきらめたらそこで すべて終わるけれど もっとつらさ増すだけ
포기하면 거기서 다 끝낼 수 있지만, 더 괴로움이 늘어날 뿐이야
1ミリでもいいよ 足音響かせて 行きたい道を進もう
1mm이어도 괜찮아 발소리를 내서 가고 싶은 길을 나아가자

I wish 街を 埋め尽くす「願い」
I wish 거리를 가득 채우는 「소원」
1つ残らずかなうといいな
하나 남김없이 이뤄지면 좋겠어
I wish 風が やさしく吹いてる
I wish 바람이 부드럽게 불어
そんな毎日ずっと歩いていたい
그런 매일을 계속 걷고 싶어

今日も どこかで 今日も 誰かが 一人 弱さと闘ってる
오늘도 어디선가 오늘도 누군가가 혼자서 나약함과 싸우고 있어
にがい 痛みに 溶けてしまわないように…
쓰디쓴 아픔에 녹아버리지 않도록…

I wish みんな 傷を負うために
I wish 다들 상처를 짊어지기 위해서
この世に生まれたわけじゃない
이 세상에 태어난 게 아니야
I wish 君が 幸せと笑う
I wish 당신이 행복하게 웃어
そんな毎日ずっと歩いていたい
그런 매일을 계속 걷고 싶어
君がいるこの街で
당신이 있는 이 거리에서

---
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

涙は見せないで 笑いながら
눈물은 보이지 않고 웃으며
人を想えるあなたは いちばん強いと思う
남을 배려하는 너는 가장 강한 사람이라 생각해
痛みの数が多い人ほど
아팠던 적이 많은 사람일수록
笑えるのだから
웃을 수 있으니까

スマイル スマイル
smile smile
大丈夫
괜찮아
傷ついて 負けそうでも
상처 입어서 질 거 같아도
すべてを 笑顔にかえ
모든 것을 웃음으로 바꿔서
ほんとのあなたをはじめよう
진정한 너를 시작하자


大人になるってことは
어른이 된다는 건
忘れてゆくことじゃない
잊어가는 게 아니야
自分以外の誰かを想う気持ちが
자신 외에 남을 배려하는 마음이
強くなるってこと
강해지는 것
がむしゃらでもいい 一生懸命がいい
악착같아도 돼 열심히 하는 게 나아
あなたのままでいい
너인 채로 돼

夢 夢
꿈 꿈
迷った日々
헤맸던 나날
無意味なことなんて ひとつもない
무의미 한 건 하나도 없어
どんな未来を描いてる?
어떤 미래를 그려가?
あなたがなりたい自分を 抱きしめて!
네가 되고 싶은 자신을 끌어안아!


隠した涙が 今 こころにしみ込んでゆく
숨겨둔 눈물이 지금 네 마음에 배어들어

スマイル スマイル
smile smile
忘れないで
잊지 말아줘
愛されてると 信じること
사랑받는다고 믿어
苦しくったって 悲しくったって
힘들다 해도 슬프다 해도
心の底から 笑っていたい
진심으로 웃고 싶어

スマイル スマイル
smile smile
大丈夫
괜찮아
傷ついて 負けそうでも
상처 입어서 질 거 같아도
すべてを 笑顔にかえ
모든 것을 웃음으로 바꿔서
そこからまた はじめよう
거기서 또 시작하자
夢 夢
꿈 꿈
迷った日々
헤맸던 나날
無意味なことなんて ひとつもない
무의미 한 건 하나도 없어
あったかい 手をつなごう
따스한 손을 잡자
ギュッと ずっと あなた 抱きしめよう
꽉 계속 너를 끌어안자
スマイル スマイル
smile smile
あたらしい
새로워
今の心で歩いてゆこう
지금의 마음으로 걸어가
信じたい 愛していたい
믿고 싶어 사랑하고 싶어
笑顔の中に答えがあるんだ
웃음 속에 답이 있어

---
자주 보는 다윈이 왔다의 노래.
저번에 나온 미어캣이 무척이나 귀여웠습니다.


신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

そして何が出来るだろう
소시테나니가데키루다로우
그리고 뭘 할 수 있을까?
いつか本気で思ったこと
이츠카혼키데오못타코토
언젠가 진심으로 생각한 것
君の為だか 世界の為だったか
키미노타메다카 세카이노타메닷타카
너를 위해서인지 세계를 위해서였는지
忘れられる訳もないまま
와스레라레루와케모나이마
잊을 리도 없는 채
それは正義だったか 自己満足だったか
소레와세이기닷타카 지코우만조쿠닷타카
그건 정의였는지 자기만족이었는지
愛されたいだけの 無邪気だったか
아이사레타이다케노 무쟈키닷타카
사랑받고 싶기에 나온 천진난만함이었는지
知りたいとこは そんなんじゃなくて
시리타이토코와 손난쟈나쿠테
알고 싶은 건 그런 게 아니라
僕の声が 僕の手が 誰を救えるか
보쿠노코에가 보쿠노테가 다레오스쿠에루카
내 목소리가 내 손이 누구를 구할 수 있는지

ここで ここで 僕は歌うから
코코데 코코데 보쿠와우타우카라
여기서 여기서 나는 노래할 테니
全ての光と その陰を記しておくから
스베테노히카리토 소노카게오시루시테오쿠카라
모든 빛과 그 그림자를 기억할 테니까
どうか どうか 連れて行ってよ
도우카 도우카 츠레테잇테요
제발 제발 데려 가줘
僕のいない 遠い明日まで
보쿠노이나이 토오이아시타마데
내가 없는 머나먼 내일까지


そこに言葉があったら
소코니코토바가앗타라
거기에 말이 있었다면
君を助けられたのかな
키미오타스케라레타노카나
너를 도와줄 수 있었을까
信じきれずに 飲み込んだフレーズを
신지키레즈니 노미콘다후레-즈오
믿지 못하고 이해했던 악구를
今になって やっと歌うよ
이마니낫테 얏토우타우요
지금 와 겨우 노래해
思い出だけじゃ 生きていけないのは
오모이데다케쟈 이키테이케나이노와
추억만으로는 살아갈 수 없는 이유는
悲しいぐらい ちゃんと分かっているけど
카나시이구라이 챤토와캇테이루케도
슬플 정도로 잘 알고 있지만
僕の心は そこから来たんだよ
보쿠노코코로와 소코카라키탄다요
내 마음은 거기서부터 온 거야
伝えたくて 預けたくて
츠타에타쿠테 아즈케타쿠테
전하고 싶어서 맡기고 싶어서
たまらないんだよ
타마라나인다요
참을 수가 없어

ここで ここで 僕は歌うから
코코데 코코데 보쿠와우타우카라
여기서 여기서 나는 노래할 테니
全ての光と その陰に潜んだ愛しさを
스베테노히카리토 소노카게니히손다이토시사오
모든 빛과 그 그림자에 숨어있는 사랑스러움을
遠く 遠く チャイムが鳴っても
토오쿠 토오쿠 챠이무가낫테모
저 먼 곳에서 종소리가 울려도
あと少しだけ さがしていたい
아토스코시다케 사가시테이타이
조금만 더 찾아보고 싶어

ほんの欠片だっていいんだ
혼노카케라닷테이인다
아주 작은 조각이어도 괜찮아
覚えていてくれるなら
오보에테이테쿠레루나라
기억해준다면
埃かぶった時間の中に 並べてほしい
호코리카붓타지칸노나카니 나라베테호시이
먼지를 뒤집어쓴 시간 속에 세워줬으면 해
たまに手に取って 触れてくれたら
타마니테니톳테 후레테쿠레타라
가끔 잡아서 닿는다면

ここで ここで 僕は歌うから
코코데 코코데 보쿠와우타우카라
여기서 여기서 나는 노래할 테니
全ての光と その陰を記しておくから
스베테노히카리토 소노카게오시루시테오쿠카라
모든 빛과 그 그림자를 기억할 테니까
どうか どうか 連れて行ってよ
도우카 도우카 츠레테잇테요
제발 제발 데려 가줘
それだけで 僕は嬉しい
소레다케데 보쿠와우레시이
그것만으로 나는 기뻐

---


신고

설정

트랙백

댓글


티스토리 툴바