가사번역-루다레

chu chu yeah! please me!
chu chu yeah! without you


あー!なんてことだ 些細な過ちだ
아~! 이게 뭐야 사소한 잘못이야
自分のことにタララッタラッタ手焼く
나 때문에 타라랏 타랏타 번거로워져
どうして突然?逃げ切ったっていいでしょ?
어째서 갑자기? 달아나도 되잖아?
だけどなんだか気まぐれモードになり
하지만 어쩐지 변덕스럽게 되고
そんな気分になっちゃって
그런 마음이 되어서
始まりはそんな風で
시작은 그렇게
つまりはらしくないようで
즉 나답지 않는다는 거고
でも今じゃ扉開けてほら
하지만 지금은 문을 열고 봐봐
声が聴こえるよ さあ!行こう!
목소리가 들려 자, 가자
どこへでも
어디로든지

僕は君の翼に なれる勇気があるよ!
나는 너의 날개가 될 용기가 있어
(please stay with me)
どんな試練も怖くない その魔法があるから
어떠한 시련도 두렵지 않아 그 마법이 있으니까
(なんてったってコングラッチュレーション!)
(뭐라 하든지 congratulation!)
初めて出会う世界に 花束を贈ろう
처음으로 접할 세계를 위해 꽃다발을 보내자
(made in society)
ただこの瞬間結ばれるよ
오직 이 순간 이어져
ちぐはぐなコミュニケーション?
제대로 되지 않는 communication?
でも別に構わない
하지만 별로 상관없어
明日から平和なら!
내일부터 평화롭다면!
chu chu yeah! without you!


あー!どうしてまた素直になれなくて
아~! 어째서 또 솔직해지지 못해서
自分のことでチュルルッチュルッチュ火吹く
나 때문에 츄루룻 츄룻츄 불을 뿜네
ギアはそのまま スピード上げていこう
기어는 그대로 속도를 올리자
だけどなんだか黄昏モードになり
하지만 어째선지 쇠퇴해서
いつかを思い出しちゃって
언젠가를 떠올려서
一人でいても嫌じゃない 誰にも頼らなくてもいい
나 홀로 살아도 싫지 않아 누구에게도 의지하지 않아도 돼
でも扉の向こう騒がしい 声が聞きたいよ
하지만 문의 저편은 소란스러워 목소리를 듣고 싶어
今!行こう!
지금! 가자!
どこへでも
어디로든지

僕は君を背中に 乗せて空を舞うよ!
나는 너를 등에 태우고 하늘을 날겠어!
(please fly with me)
いつか心が離れても その時は笑ってて
언젠가 마음이 떠나가도 그때는 웃어줘
(なんてったってコングラッチュレーション)
(뭐라 하든지 congratulation!)
守りたいこの世界に 青空のラプソディ
지키고 싶은 이 세계를 위해 푸른 하늘의 rhapsody
(make me rhapsodic!)
ただいつまでも奏でていてよ
그저 언제까지고 연주해줘
凸凹なコンビネーション?
울퉁불퉁한 combination?
でも別に大丈夫さ
하지만 괜찮아
明日はまた平和だ!
내일은 또 평화로워!

ほんの小さな傷を 太陽にさらして
자그마한 상처를 태양에 쬐어서
分け合ったよ君と 痛みは熱さの中に溶けてく!
함께 나눴던 너와 아픔은 더위 속에서 녹아가!

chu chu yeah! 粋なビート弾く僕ら!
chu chu yeah! 멋스러운 비트로 연주하는 우리!
please me! 手を叩いて
please me! 손뼉을 쳐
chu chu yeah! ブギーなリズムではしゃぐ二人!
chu chu yeah! 부기의 리듬으로 떠드는 두 사람!
without you! 飛び跳ねてさ
without you! 뛰어올라
chu chu yeah! 粋なビート弾く僕ら!
chu chu yeah! 멋스러운 비트로 연주하는 우리!
please me! 手を叩いて
please me! 손뼉을 쳐
chu chu yeah! ブギーなリズムではしゃぐアリーナ!
chu chu yeah! 부기의 리듬으로 떠드는 아리나!


どこまでも!
어디까지고

僕は君の翼に なれる勇気があるよ!
나는 너의 날개가 될 용기가 있어
(please stay with me)
どんな試練も怖くない その魔法があるから
어떠한 시련도 두렵지 않아 그 마법이 있으니까
(なんてったってコングラッチュレーション!)
(뭐라 하든지 congratulation!)
君と出会い世界は 花束に溢れた
너와 만난 세계는 꽃다발로 넘쳐 흘렀지
(made in society)
ただその瞬間結ばれたよ
오직 그 순간 이어진 거야
ちぐはぐなコミュニケーション?
제대로 되지 않는 communication?
でも別に構わない
하지만 별로 상관없어
明日が平和なら
내일 평화롭다면
chu chu yeah! please me!
息を切らし
숨을 헐떡이고
without you!

---
사이카와의 훌륭한 얼굴, 今日寝れるわー, マジやばくね?, 정신 나간 OP, 칸나의 허벅지, 그리고 쿄애니.

신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

足りない言葉と埋まらない答え
모자란 말과 채울 수 없는 답
慣れない世界に戸惑ってる
익숙하지 않은 세계에서 망설여
分かってよ 分かってよ
이해해줘 이해해줘
僕らもいつかは夢から覚めるよ
우리도 언젠가는 꿈에서 깨어나
旅立つ理由を捨てないでよ
떠날 이유는 버리지 말아줘
明日の僕らが気づかないスピードで
내일의 우리가 깨닫지 못할 속도로
僅かな光が霞んでしまっても
희박한 빛이 희미해져도

響いて 絞り出した声だけど
울려 퍼져라 쥐어짜낸 목소리지만
傷つかないままでは
상처받지 않은 채로는
何処にも行けやしない
어디에도 갈 수가 없어
眠って朝になってしまえたなら
자고 아침이 되어 버린다면
色褪せた想いも
빛바랜 마음도
忘れた頃に希望に変わる
잊었을 적에는 희망으로 변해


確かな想いを見失う前に
확실한 마음을 잃기 전에
勇気の一つくらい見せてくれよ
용기 하나 정도는 보여줘
僕らもいつかは涙も乾くよ
우리도 언젠가는 눈물도 말라
だからさ今はもう泣かないでよ
그러니까 말이야 이제는 울지 말아줘
涙の答えが見つからなくても
그 눈물의 대답을 찾을 수 없어도
旅立つ理由がそれだけでも
떠날 이유가 그뿐이어도
明日の僕らに伝えておいでよ
내일의 우리에게 전해줘
僅かな光が霞んでしまっても
희박한 빛이 희미해져도

響いて ぎこちない台詞だけど
울려 퍼져라 어색한 대사지만
言葉にしないままでは
말하지 않으면
何も届きやしない
절대로 닿지 않아
そうやって
그렇게
馬鹿になってしまえたなら
바보가 되어 버리면
付ける薬もないまま忘れた頃に
나을 수도 없는 채 잊었을 적에는
嗚呼
아아
エメラルドの羽根で
에메랄드 빛깔의 날개로
いつの日かまた空を飛べる
언젠가 또다시 하늘을 날 수 있어

---

신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

突然の雨のせいで 濡れたまま うつむく 君
토츠젠노아메노세이데 누레타마마 우츠무쿠 키미
갑자기 내리는 비 때문에 젖은 채로 고개 숙인 너
包み込むバスタオルに 僕はなれるかな
츠츠미코무바스타오루니 보쿠와나레루카나
나는 너를 감싸 줄 수 있는 수건이 될 수 있을까
誰だってみんな同じさ 運が悪かっただけさと
다레닷테민나오나지사 운가와루캇타다케사토
어떤 이든 똑같아 운이 없었다 하겠지
気休めの言葉の一つなんて 何の役にもたたない そんな夜
키야스메노코토바노히토츠난테 난노야쿠니모타타나이 손나요루
위로의 말 따위 어떤 도움도 안 되는 그런 밤

抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら眠ればいい
다키시메테아게루 코노우타데 나키츠카레타라네무레바이이
안아줄게 이 노래로 울다 지치면 잠들면 돼
傷口は 二人でうめればいい ゆっくりさ
키즈구치와 후타리데우메레바이이 윳쿠리사
상처는 우리 둘이서 메우면 돼 천천히 말이지


僕だって強くないし 思うよりずっと細い
보쿠닷테츠요쿠나이시 오모우요리즛토호소이
나라고 강한 것도 아니고 네 생각보다 훨씬 약해
全部 見てほしい
젠부 미테호시이
전부 다 봐줬으면 해
君にとって 特別な場所でありたい 願うよ
키미니톳테 토쿠베츠나바쇼데아리타리 네가우요
네게 특별한 장소가 되고 싶다고 바라
迷ってもがいても 答えは一つ ただあるだけでいい 君の声
마욧테모가이테모 코타에와히토츠 타다아루다케데이이 키미노코에
망설여도 발버둥 쳐도 답은 하나야 그저 있다는 것만으로 행복한 네 목소리

抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
다키시메테호시이 코노우타오 요로코비노히비 이키루이미오
안아줬으면 해 이 노래를 행복한 하루하루를 살아가는 의미를
僕のことを好きな 君が好き それだけ
보쿠노코토오스키나 키미가스키 소레다케
나를 좋아하는 네가 좋아 그뿐이야


「才能の人」演じた過去のこと「努力の人」と認めてくれたよね
사이노우노히토 엔지타카코노코토 도료쿠노히토토미토메테쿠레타요네
「재능 있는 사람」을 연기했던 과거를 「노력하는 사람」이라고 인정해줬지
嬉しくてつい 溢れた 涙の温度は ずっと忘れない
우레시쿠테츠이 아후레타 나미다노온도와 즛토와스레나이
기뻐서 무심코 넘쳐 흐른 눈물의 온도는 영원히 잊지 않을게
抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら眠ればいい
다키시메테아게루 코노우타데 나키츠카레타라네무레바이이
안아줄게 이 노래로 울다 지치면 잠들면 돼
傷あとも いつかは笑えるさ きっと
키즈아토모 이츠카와와라에루사 킷토
흉터도 언젠가는 웃을 수 있어 반드시
今 抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
이마 다키시메테호시이 코노우타오 요로코비노히비 이키루이미오
지금 안아줬으면 해 이 노래를 행복한 하루하루를 살아가는 의미를
見いだした僕らは もう何も 怖くない 怖くない
미이다시타보쿠라와 모우나니모 코와쿠나이 코와쿠나이
찾아낸 우리는 이제 아무것도 두렵지 않아 두렵지 않아

---

신고

설정

트랙백

댓글

初音ミク】きみもでよかった【オリジナルPV

가사번역-루다레

 

真夜中 街灯つめながら

한밤중 가로등을 바라보며

しかった会話を してる

즐거웠던 대화를 떠올리고 있어

くことは とてもいはずなのに

마음을 여는 건 무척이나 두려운 건데

きみのでは無邪えた

네 앞에서는 편하게 웃었어

くだらない感傷えたまま

하찮은 감상을 품은 채로

けた路地裏きつづけた

오래된 골목길을 걸어갔어

たいたれ だまりをけてたのに

차가운 비를 맞고 햇빛을 피해 왔는데

きみののひらはかかった

네 손은 따뜻했어

りには滑稽える 青臭

남들이 보기에는 우스운 풋내나는 행복

瓦礫で きしめた

쓰레기 속에서 강하게 끌어안았어

まるでのように

마치 첫사랑처럼

 

けがきれいで はかわいくて

저녁노을이 아름답고 개는 귀엽고

野暮なニュスに にむかついて

촌스러운 뉴스에 함께 화를 내고

ダメって バラエティいて

이상한 영화를 보고 웃고 버라이어티를 보고 울고

はしゃぎまわる しい二人がいた

떠들어대고 살짝 외로워하는 둘이 있었어

きみもぼくとじくらいでよかった

너도 나랑 똑같은 나쁜 사람이라 다행이야

 

 

さな鼓動

자그마한 심장의 두 고동

あてどない革命夢見ていた

목적 없는 혁명을 꿈꾸고 있어

言葉ねて 時間ごした

같은 말을 반복하며 같은 시간을 보냈어

物同士

다른 생물끼리의 희미한 꿈

がりで呼吸をしてる ささやかな

어두운 곳에서 숨을 쉬었어 조촐한 행복

ぬかるみでんでも いかけてく

벗어날 수 없는 곳에서 자빠져도 뒤쫓아 가는

少年少女のように

소년과 소녀처럼

 

花火がきれいで 夕飯はおいしくて

불꽃놀이가 예쁘고 저녁 밥은 맛있고

駄作のスト 紐解いて

졸작 스토리를 함께 보고

ムでって いて

벌칙으로 웃고 이상한 노래로 울고

くすぐりあう しい二人がいた

간지럼을 태우는 살짝 외로워하는 둘이 있었어

きみもぼくとじくらいでよかった

너도 나랑 똑같은 나쁜 사람이라 다행이야

でよかった

나쁜 사람이 다행이야

 

 

真面目をしたって

진지한 얼굴이어도

なんかくさくなってさ

어딘가 부자연스럽고

いいになんかなれず

좋은 사람이 되지 못하고

ただきしめた

그저 안았어

まるでのように

마치 첫사랑처럼

 

 

けがきれいで はかわいくて

저녁노을이 아름답고 개는 귀엽고

野暮なニュスに にむかついて

촌스러운 뉴스에 함께 화를 내고

ダメって バラエティいて

이상한 영화를 보고 웃고 버라이어티를 보고 울고

はしゃぎまわる しい二人がいた

떠들어대고 살짝 외로워하는 둘이 있었어

時間有限で 永遠みたいな

시간은 유한하고 영원한 듯한 거짓말이라서

人生一瞬に きみがいて

덧없는 인생의 한순간에 네가 있고

つまらない世界を 「つまらないね。」てって

시시한 세계를 「시시해」 라고 웃으며

う しい二人がいた

가까이서 살짝 외로워하는 둘이 있어

きみもぼくとじくらいでよかった

너도 나랑 똑같은 나쁜 사람이라 다행이야

明日もまた きていたい きでよかった

내일도 또 살아가고 싶어 너를 좋아해서 다행이야

 

---

맞아, 개는 귀여워.

신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

好きという言葉では 物足りなくて
좋아한다는 말로는 부족해서
愛してるなんて 大袈裟な気がしてた
사랑한다는 말은 거창한 거 같았어
あなたを現す ちょうどいい言葉は
당신을 표현할 딱 좋은 말이
この部屋のどこかに 落ちているのかな
이 방 어딘가에 떨어져 있지 않을까


満たされない寂しさを お互いに持ち寄って
채워지지 않은 외로움을 서로를 향해 거두어서
今と自分を誤魔化してるだけだと知ってても
지금과 자신을 속이기만 하는 걸 알아도
強がりな私の声 弱気な溜息も
강한 체하는 내 목소리 약한 한숨도
あなたの唇で 塞ぎ込んでくれた
당신의 입술로 틀어막아 줬어

愛という束縛と 自由という孤独の間が
사랑이라는 구속과 자유라는 고독의 틈이
二人には きっと ちょうどいい
우리에게는 딱 맞을 거야
何も聞かないで ただ微笑んでいて
아무것도 묻지 말아줘 그저 웃고 있어 줘
ドアを開ければ また私も忘れるから
문을 열면 또다시 나도 잊을 테니까


心の拠り所は 一つじゃなくていい
그 마음을 의지할 곳이 어느 한 곳이 아니어도 돼
自分をまた甘やかすことに慣れてゆく
또 자신한테 관대해지는 것에 익숙해져 가
何も持たなければ 何も失くすことはない
아무것도 가지지 않으면 아무것도 잃지 않을 수 있어
得意げに言っていた ねえ 私を笑って
자랑스러운 듯 말했어 저기, 나를 웃게 해줘

愛という束縛と 自由という孤独の間で
사랑이라는 구속과 자유라는 고독의 틈이
しばらくいさせてほしかった
묶어주기를 바랐어
あなたを現す ちょうどいい言葉は
당신을 표현할 딱 좋은 말은
やっぱりどこにも見つからないまま
역시나 어디에도 없어서 찾을 수 없어
好きという言葉では 物足りなくて
좋아한다는 말로는 부족해서
愛してるなんて 大袈裟だったのに
사랑한다는 말은 거창한 거 같았는데

---

신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

長い長い夜が明けるのを待てずに 四角い夜空の向こうへ飛び出した
나가이나가이요루가아케루노오마테즈니 시카쿠이요조라노무코우에토비다시타
기나긴 밤이 밝아오는 걸 기다리지 못하고 사각의 하늘의 저편으로 뛰어나갔어어
似た者同志の君を連れ出して 僕らが目指すのは秘密のあの場所
니타모노도우시노키미오츠레다시테 보쿠라가메자스노와히미츠노아노바쇼
비슷한 처지인 너를 데리고 우리가 향하는 곳은 비밀의 그곳
灯りの消えた街に 浮かぶ88の物語 誰も知らない 近くて遠い 星の在処
아카리노키에타마치니 우카부하치쥬우하치노모노가타리 다레모시라나이 치카쿠테토오이 호시노아리카
빛이 사라진 마을에 떠오르는 88가지의 이야기 누구도 모르는 가까우며 먼 별이 있는 곳

輝きながら 突き抜けるのさ この光は 誰にも奪えない
카가야키나가라 츠키누케루노사 코노히카리와 다레니모우바에나이
반짝이며 가로질러 가는 거야 이 빛은 누구도 빼앗을 수 없어
迷路のような 真っ暗な場所も その声が僕を導いてくれる
메이로노요우나 맛쿠라나바쇼모 소노코에가보쿠오미치비이테쿠레루
미로처럼 새까만 곳도 그 목소리가 나를 이끌어줘
I'll keep on shining in my way Yeah!!


素直になれずに笑顔で泣いてる 平気なフリなんてしなくていいんだよ
스나오니나레즈니에가오데나이테루 헤이키나후리난테시나쿠테이인다요
솔직해지지 못하고 웃는 얼굴로 울며 괜찮은 척하지 않아도 돼
見慣れた景色の中 描く僕らだけの物語 みんな知ってる 遠くて近い 星の在処
미나레타케시키노나카 에가쿠보쿠라다케노모노가타리 민나싯테루 토오쿠테치카이 호시노아리카
낯익은 경치 속에서 그렸던 우리만의 이야기 다들 알고 있어 멀면서 가까운 별이 있는 곳

戸惑いながら 駆け抜けて行け その涙の 理由は訊かないよ
토마도이나가라 카케누케테이케 소노나미다노 리유우와키카나이요
망설이면서 달려나가 그 눈물의 이유는 묻지 않아
離ればなれの眠れない夜は この歌が僕らを繋いでくれる
하나레바나레노네무레나이요루와 코노우타가보쿠라오츠나이데쿠레루
떨어졌기에 잘 수 없는 밤은 이 노래가 우리를 이어줘
We'll keep on singing our stupid songs Yeah!!!


星に宿る運命は神様の気紛れ それを奇跡と名付け銀河手に入れる
호시니야도루사다메와카미사나노키마구레 소레오키세키토나즈케긴가테니이레루
별에 깃든 운명은 신의 변덕 그것을 기적이라 불러 은하를 갖게 돼
瞬間バイタリティーON & on & on 超巨大なジオラマの上をブッ千切るZ!
슌칸바리타리티- 온 안도 온 안도 온 쵸우쿄다이나지오라마노우에붓치키루조
순간 바이탤리티 ON & on & on 엄청나게 거대한 디오라마의 위를 싹둑 잘라!
Hey Boys! もっともっと Hey Girls!! まだまだまだまだもっと
헤이 보-이즈 못토못토 헤이 가-루즈 마다마다마다마다못토
Hey Boys! 더더 Hey Girls!! 아직 아직 아직 아직 더
Let me hear, BOYS & GIRLS say Waaaaaaaaa@:ァ>°♂a‰$?⇒ッ!?!!!


嫌われ者で良いさ 落ちこぼれで構わない 変えたい過去があるなら 未来を変えてゆけばいい
키라와레모노데이이사 오치코보레데카마와나이 카에타이카코가아루나라 미라이오카에테유케바이이
미움받아도 돼 뒤떨어져도 상관없어 바꾸고 싶은 과거가 있다면 미래를 바꿔가면 돼
揺れてる月の光 向かい合って時を重ねた 同じ惑星 同じ時代に生まれ出逢えた奇跡を 忘れない
유레테루츠키노히카리무카이앗테토키오카사네타 오나지호시 오나지지다이니우마레데아에타키세키오 와스레나이
요동치는 월광을 향해 시간을 포개 같은 행성 같은 시대에 태어나서 만난 기억을 잊지 않아

輝きながら 泣いて笑った この居場処は 誰にも譲れない
카가야키나가라 나이테와랏타 코노이바쇼와 다레니모유즈레나이
반짝이며 울고 웃었어 내가 있을 곳은 누구에게도 양보하지 않아
加速し続ける 向かい風の中 その声を守るから
카소쿠시츠즈케루 무카이카제노나카 소노코에오마모루카라
끊임없이 가속해서 역풍 속에서 그 목소리를 지켜낼게
遠回りしながら 無限に広がるこの世界を 一緒に見に行こう
토오마와리시나가라 무겐니히로가루코노세카이오 잇쇼니미니이코우
멀리 돌아가며 무한하게 펼쳐지는 이 세계를 함께 보러 가자
たとえ夜空に 星が見えなくても 何度でも僕らは宇宙を見上げる 煌めきは すぐ側に
타토에요조라니 호시가미에나쿠테모 난도데모보쿠라와소라오미아게루 키라메키와 스구소바니
설령 밤하늘에 별이 없어도 몇 번이고 우리는 우주를 올려다봐 찬란함은 바로 옆에
We always live under the same stars!!!!

---
결말은 기억 안 나는데 노래는 기억 나는 누라리횬의 손자.

신고

설정

트랙백

댓글


티스토리 툴바