상세 컨텐츠

본문 제목

Hi-Fi CAMP-この手伸ばして(이 손 뻗어서) 가사번역, 페어리 테일 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 8. 4. 02:31

본문

반응형

가사번역-루다레

 

きたくて 見果てぬ 今日ももがいてれる

카가야키타쿠테 미하테누유메 쿄우모모가이테히가쿠레루

찬란해지고 싶어서 미진한 꿈에 오늘도 발버둥 치며 하루가 끝나
らす月明かり いつかはあんなになれるかな

카에리미치오테라스츠키아카리 이츠카와안나후우니나레루카나

귀갓길을 비추는 달빛, 언젠가는 나도 저렇게 될까?
気持ちがないように 胸叩いた
요와이키모치가데나이요우니 무네타타이타

나약한 마음이 나오지 못하도록 가슴을 두드렸어
想像こう側辿くために ってした

소우조우노무코우가와타도리츠쿠타메니 하싯테나가시타아세토나미다

상상의 저편으로 도달하기 위해서 달리며 흘린 땀과 눈물
づくにまた、れてくけれど いつまでもけていたい
치카즈쿠호도니마타 하나레테쿠케레도 이츠마데모오이츠즈케테이타이

다가갈수록 또다시 멀어지지만, 언제까지고 뒤따라 가고 싶어


れだけじゃとてもりなくて 必死いかけた背中

아코가레다케쟈토테모타리나쿠테 힛시니오이카케타세나카

동경하는 것만으로는 아무리 해도 부족해서 필사적으로 뒤따라갔던 뒷모습
こぼれた
くそのに この手伸ばして まだもっと
코보레타나미다 카와쿠소노마에니 코노테노바시테 마다못토사키에

쏟아진 눈물이 마르기 전에 이 손을 뻗어서 계속 더 앞으로

 


自分たくなくて けた

지분노요와사 미타쿠나쿠테 테키토우니니게츠즈케타히비

자신의 나약함을 보고 싶지 않아서 적당하게 계속 달아났던 나날
もどこかけていた になれる それなのにどうして

카에리미치모도코카시라케테이타 라쿠니나레루 소레나노니도우시테

귀갓길도 어디선가 퇴색해졌어, 편해질 텐데 어째서
こんなに
しい気持ちになる? しくなる?
콘나쿠루시이키모치니나루 사비시쿠나루

이렇게 괴로워지는 거야? 쓸쓸해지는 거야?
っていた 器用じゃいから 自分はつけないこと

혼토우와싯테이타 키요우쟈나이카라 지분니우소와츠케나이코토

사실은 알고 있었어, 약삭빠르지 않으니까 자신에게는 거짓말할 수 없어
ろうとしてもれない それこそが僕自身だから
스테사로우토시테모스테키레나이유메 소레코소가보쿠지신다카라

버리려 해도 버릴 수 없는 꿈, 그것이야말로 나 자신이니까


面影だけじゃとてもりなくて 明日夢抱きしめたい

오모카게다케쟈토테모타리나쿠테 아시타모유메다키시메타이

모습만으로는 아무리 해도 부족해서 내일도 꿈을 안고 싶어
戸惑 さをめて せたなら だってける
토마도우코코로 요와사오미토메테 후미다세타나라 도코닷테이케루

망설이는 마음과 나약함을 인정해서 내디디면 어디든 갈 수 있어


進化退化することじゃなく かず、ただまってること

신카노한타이와 타이카스루코토쟈나쿠테 우고카즈 타다타치토맛테루코토

진화의 반대말은 퇴화가 아니라 움직이지 않고 그저 멈춰서 있는 것
まれたから んできわめいて それでもんでた
우마레타토키카라 코론데나키와메이테 소레데모카오오아게스슨데타

태어났을 때부터 넘어지고 울부짖었어, 그래도 얼굴 들고 나아갔어


情熱だけじゃとてもりなくて 何度夜空見上げた

죠우네츠다케쟈토테모타리나쿠테 난도모요조라오미아게타

정열만으로는 아무리 해도 부족해서 몇 번이고 밤하늘을 올려다봤어
こぼした
無駄にはしないと らしたった
코보시타나미다 무다니와시나이토 테라시타츠키니 치캇타

쏟아진 눈물을 헛되게 하지 않겠다고 비춘 달에 맹세했어
れだけじゃとてもりなくて 必死いかけた背中

아코가레다케쟈토테모타리나쿠테 힛시니오이카케타세나카

동경하는 것만으로는 아무리 해도 부족해서 필사적으로 뒤따라갔던 뒷모습
こぼれた
くそのに この手伸ばして まだもっと
코보레타나미다 카와쿠소노마에니 코노테노바시테 마다못토사키에

쏟아진 눈물이 마르기 전에 이 손을 뻗어서 계속 더 앞으로

まだもっとへと...

마다못토사키에토

계속 더 앞으로 향하자...

 

---

허리 아파, 허리 아파.

이제 4년 째라고, 슬슬 꺼지라고.

허리 디스크 4년 째라고, 하나도 안 행복하다고.

반응형

관련글 더보기