상세 컨텐츠

본문 제목

やなぎなぎ(야나기나기)-祈り歌 가사번역

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 8. 1. 02:49

본문

반응형

가사번역-루다레

 

欠片めて

유메노카케라오히로이아츠메테

꿈의 조각을 주워 모아서
永久でましょう

토와니사쿠하나오메데마쇼우

영원히 피는 꽃을 사랑합시다

 

 

った笑顔まって

후리카엣타키미노에가오와키맛테

뒤돌아본 미소는 정해져 있고

しさと しさで

야사시사토 카나시사데

다정함과 슬픔으로
られ 

이로토라레 하카나쿠

칠해져서 덧없이

けてあげたくて

와타시노타이온와케테아게타쿠테

내 체온을 나눠주고 싶어서
そっとった指先はすりける

솟토니갓타유비사키와스리누케루

살짝 잡은 손끝은 빠져나가

(ここ)たいぎます

코코니츠메타이아메가후리소소기마스

마음에 차가운 비가 쏟아져
じたにあふれる

토지타히토미니아후레루긴노나미다

감은 눈에서 넘쳐 흐른 은빛 눈물

 

き ()

하나와치리유키 토키와스기유쿠

꽃이 지고 시간은 지나가
いを

우레이오이자나우카제니키미노코에가

근심을 자아내는 바람에 네 목소리가

場所 

키미가이타바쇼 이로오우시나우

네가 있던 곳은 색을 잃어
幾千記憶ける

이쿠센노키오쿠가토케루

수많은 기억이 녹아

 

 

てなきって彷徨ってるって

아테나키치즈오못테사마욧테룻테

기대할 수 없는 지도를 가지고 헤매고 있다고
かのがささやく

다레카노코에가사사야쿠

누군가의 목소리가 속삭여
きっと、そうだよ そうだよ

킷토 소우다요 소우다요

반드시 그래 그래

参列ざって けたって

산레츠니마잣테 쿠로니토케탓테

참석한 사람들 사이에 섞여서 어둡게 녹아도
結晶きあう

와타시노켓쇼우와코도쿠토히비키아우

내 결정은 고독과 함께 메아리쳐

見上げれば ちてくる

미아게레바요이노오토 마이오치테쿠루

올려다보면 초저녁의 소리가 흩날려
どうかおい こう

도우카오네가이 와타시오무코우가와에

제발 부탁해, 나를 저편으로

 

欠片めて

유메노카케라오히로이아츠메테

꿈의 조각을 주워 모아서
永久水底しましょう

토와니메구루미나소코에카에시마쇼우

영원히 도는 물밑으로 돌려보냅시다

そしてどこかでえたら

소시테도코카데메구리아에타라

그리고 어디서 해후한다면
幾千をささげましょう

이쿠센노아이오사사게마쇼우

수많은 사랑을 바치겠어요

 

 

呼吸じられたら

키미노코큐우오칸지라레타라

네 호흡을 느끼면
えるんでくれたら

후루에루유비오츠칸데쿠레타라

떨고 있는 손가락을 잡아주면

もしも、なんてないことをるとき
모시모 난테나이코토오시루토키

만약이라는 건 없다고 알 때

すべて すべて

스베테 스베테

모두 다
になるまで えてしまう

하이니나루마데 모에테시마우

재가 될 때까지 태웁시다

 

 

いあげても いあげても

스쿠이아게테모 스쿠이아게테모

건져 올려도, 구해내도
水面

미나모니우츠루츠키와군죠우노소라

수면에 비치는 달은 군청의 하늘

恋焦がれても 恋焦がれても

코이코가레테모 코이코가레테모

애타게 그리워해도, 애타게 그리워해도
れるははるか彼方

나가레루쿠모와하루카카나타

흘러가는 구름은 아득한 저편

をかすむ

호오오카스무카제

뺨을 희미하게 하는 바람
えたのささめく
이로오타타에타키기노사사메쿠코에

색을 채우는 나무들의 소곤거리는 소리

ませれば

미미오스마세레바

귀를 기울이면
うの

와타시오츠츠미우레우노

나를 감싸고 걱정해

永久

토와니

영원히

 

---

반응형

관련글 더보기