상세 컨텐츠

본문 제목

SPYAIR-サクラミツツキ 가사번역, PV, 듣기, 은혼 OP, 라이브 영상

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 3. 16. 13:06

본문

반응형




가사번역-루다레

春の夜 一人だった
하루노요루 히토리닷타
봄날의 밤에도 혼자였어
モノクロの空 ためいきが 消えてく
모노쿠로노소라 타메이키가 키에테쿠
흑백의 하늘에 한숨이 사라져가
足早な 人の波
아시바야나 히토노나미
빠른 걸음의 인파를
ただ見つめてさ ずっと待っていたんだ
타다미츠메테사 즛토맛테이탄다
바보처럼 바라보기만 하고 계속 기다렸어
サクラ ひらいても まだ寒い夜には
사쿠라 히라이테모 마다사무이요루니와
벚꽃이 피어도 아직 추운 밤에는
思い出すんだ 君の顔を
오모이다슨다 키미노카오오
네 얼굴을 떠올려
平気なの? 大丈夫さ。 ふざけて手を振る僕
헤이키나노 다이죠우부사 후자케테테오후루보쿠
괜찮아? 괜찮아, 그렇게 장난치며 손 흔드는 나
あの日、君と 交わした約束
아노히 키미토 카와시카야쿠소쿠
그날 너와 주고받은 약속

僕らは 僕らは あの欠けた月の 半分を探して
보쿠라와 보쿠라와 아노카케타츠키노 한분오사가시테
우리는, 우리는 그 부족한 달의 반쪽을 찾아서
孤独を 分け合う 事ができたなら もう一度 誓うよ
코도쿠오 와케아우 코토가데키타나라 모우이치도 치카우요
고독을 나누는 게 가능했다면 다시 한 번 더 맹세하자


四角いベンチ座り ぼんやり眺める空
시카쿠이벤치사와리 혼야리나가메루소라
사각 벤치에 앉아서 넋 놓고 보는 하늘
思い出すんだ 昨日のように
오모이다슨다 키노우노요우니
어제처럼 떠올려
ささやかな笑顔も 些細な言い合いも
사사야카나에가오모 사사이나이이아이모
변변찮은 미소도 사사로운 말다툼도
どれだけ僕を 強くさせただろう?
도레다케보쿠오 츠요쿠사세타다로우
얼마큼 나를 강하게 했을까?

あれから あれから あの欠けた月の 半分を探して
아레카라 아레카라 아노카케타츠키노 한분오사가시테
그 후로, 그 후로 그 부족한 달의 반쪽을 찾아서
いつかは いつかは サクラの花咲く 満月の元へと
이츠카와 이츠카와 사쿠라노하나사쿠 만게츠노모토에토
언젠가는, 언젠가는 벚꽃이 핀 만월의 곁으로

移り変わる街並 僕ら急かすよう
우츠리카와루마치나미 보쿠라세카스요우
변천하는 거리는 우리를 재촉하듯
キミは今どこで 何をしてるの?
키미와이마도코데 나니오시테루노
지금 너는 어디서 뭘 하고 있어?
それなりの暮らし それなりの幸せ
소레나리노쿠라시 소레나리노시아와세
그 나름의 생활, 그 나름의 행복
それでも まだ追いかけてる
소레데모 마다오이카케테루
그래도 아직도 뒤좇고 있어


僕らは 僕らは あの欠けた月の 半分を探して
보쿠라와 보쿠라와 아노카케타츠키노 한분오사가시테
우리는, 우리는 그 부족한 달의 반쪽을 찾아서
孤独を 分け合う 事ができたなら もう一度…
코도쿠오 와케아우 코토가데키타나라 모우이치도
고독을 나누는 게 가능했다면 다시 한 번 더
あれから あれから あの欠けた月の 半分を探して
아레카라 아레카라 아노카케타츠키노 한분오사가시테
그 후로, 그 후로 그 부족한 달의 반쪽을 찾아서
いつかは いつかは サクラの花咲く 満月の元へと
이츠카와 이츠카와 사쿠라노하나사쿠 만게츠노모토에토
언젠가는, 언젠가는 벚꽃이 핀 만월의 곁으로

---
SPYAIR의 노래가 좋은 건 저 한정이지만, 보컬이신 이케 씨의 목소리가 너무나 좋습니다.
들리는 드럼소리도 좋고요.

반응형

관련글 더보기