상세 컨텐츠

본문 제목

フジファブリック-(후지패브릭)-ブルー(블루, Blue) 가사번역, 아오하라이드 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 7. 30. 22:28

본문

반응형

가사번역-루다레

 

夕立っている それじゃまたねとさくるよ

유우다치노콧테이루마치노나카 소레쟈마타네토치이사쿠후루요

저녁노을이 남아있는 거리 속에서 그럼 또 보자고 작게 손을 흔들어
改札いかけて 期待通りにはなかなかね

카이사츠노사키 메데오이카케테 키타이도오리니와나카나카네

개찰구 앞에서 눈으로 뒤따르고 기대처럼은 되기에는 좀처럼 안되네

さなりでたされてく 一人きりでよけるたまり

치이사나아카리데미타사레테쿠 히토리키리데요케루미즈타마리

자그마한 불로 채워져 가나 혼자서 피하는 물웅덩이
なんだか
ってたよりもうつ 自分勝手にはなれないね

난다카오못테타요리모우히토츠 지분캇테니와나레나이네

왠지 생각했던 것보다 하나 더 내 마음처럼 안되네

かがれてしまいそうで

나니카가코와레테시마이소우데

무언가가 부서져 버릴 거 같아서
また
今日ぎていく

마타쿄우모스기테이쿠

또다시 오늘도 지나가

 

ルはんでくから

-루와키미오하콘데이쿠카라

레일은 너를 싣고 가니까
いつも
見飽きた

이츠모오나지미아기타카에리미치

언제나 같은 질리도록 본 귀갓길
まとめた
言葉 単純なのにな

마토메타코토바 탄쥰나노니나

요약한 말단순한데
いつも
上手えないのはなんでだろう

이츠모우마쿠이에나이노와난데다로우

언제나 잘 말하지 못하는 건 왜일까

 

 

『たとえまずくなってしまっても
타토에키마즈쿠낫테시맛테모

『설령 서먹서먹해져도

またせばいいはずさ

마타츠쿠리나오세바이이하즈사

또 뜯어고치면 될 거야
まっていないからね』

나니모하지맛테이나이카라네

아무것도 시작되지 않았으니까』
もう
一人かせる

모우히토리노보쿠가이이키카세루

또 다른 내가 타일러

 

 

わせ

히라쿠마에니코타에아와세

열기 전에 답 맞추기
きくなる踏切

오오키쿠나루후미키리노오토

커지는 건널목 경보소리
さわぐ さわぐ

사와구 사와구무네노나카오

웅성거리고 또 웅성거리는 가슴 속을
せるができるのならどうなるんだろう?

미세루코토가데키루노나라도우나룬다로우

보여주는 게 가능하다면 어떻게 될까?

 

臆病だけどめない

오쿠뵤우다케도사메마이코코로

겁쟁이지만, 식지 않는 마음
ごして気付くんだ

노리스고시테키즈쿤다

지나쳐서 깨닫게 돼
今日もまた

쿄우모마타

오늘도 또

 

ルはんでくから

-루와키미오하콘데이쿠카라

레일은 너를 싣고 가니까
いつも
見飽きた

이츠모오나지미아기타카에리미치

언제나 같은 질리도록 본 귀갓길
まとめた
言葉 単純なのにな

마토메타코토바 탄쥰나노니나

요약한 말단순한데
いつも
上手えないのはなんでだろう なんでだろう

이츠모우마쿠이에나이노와난데다로우 난데다로우

언제나 잘 말하지 못하는 건 왜일까, 왜일까

 

---

반응형

관련글 더보기