상세 컨텐츠

본문 제목

CHiCO with HoneyWorks-世界は恋に落ちている(세계는 사랑에 빠졌어) 가사번역, TV SIZE, 듣기,아오하라이드 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2014. 7. 27. 18:56

본문

반응형



가사번역-루다레

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

をわかりたいんだよ

키미오와카리타인다

너를 이해하고 싶어

「ねえ、えて」

네에 오시에테

「제발 가르쳐줘」

 

 

すれ言葉にちょっとだけの後悔こぼれて

스레치가우코토바니춋토다케노코우카이나미다코보레테

엇갈리는 말에 조금 후회가 생겨서 눈물이 쏟아져서

しい感情 鼓動にリンクする

이소가시이칸죠우 코도우니린쿠스루

바쁜 감정이 고동에 연결돼

チュニング かめたいんだ

-닌구 타시카메타인다

Tuning 확인하고 싶어

目的ばっかにとらわれて

모쿠테키밧카니토라와레테

목적에만 사로잡혀서

大事なものがんでげて

다이지나모노가카슨데니게테

중요한 게 희미해져서 도망가

今日もリスタ

쿄우모리스타-

오늘도 재시작

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

全部わかりたいんだよ

젠부와카리타인다요

전부 이해하고 싶어

「ねえ、かせて」

네에 키카시테

「저기, 들려줘」

たった1ミリがくって

탓타이치미리가토오쿳테

1mm가 멀어서

けた青春(ひび)に

카케누케타히비니

달려나간 청춘을

れないれられないく1ペ

와스레나이와스레라레나이카가야쿠이치페-

잊지 않고 잊을 수 없는 찬란한 한 페이지

 

 

似合いの二人になんだか気持ちがいるよ

오니아이노후타리니난다카후쿠자츠나키모치가이루요

잘 어울리는 둘에게 어쩐지 복잡한 마음이 있어

めての感情 鼓動にリンクする

하지메테노칸죠우 코도우니린쿠스루

처음 느끼는 감정이 고동에 연결돼

温計壊れちゃったかな?

타이온케이코와레챳타카나

체온계 망가진 걸까?

自分のことからないまま

지분노코토와카라나이마마

자신을 이해하지 못한 채

あのにアドバイスまでしちゃって

아노코니아도바이스마데시챳테

저 아이에게 조언까지 해서

いや・・・

무네가이타이야

가슴이 아파・・・

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

気付いたこのいは

키즈이타코노오모이와

깨달은 이 마음은

「もう、いの」

모우 오소이노

「이제 늦었어」

あのがかわいいのってるよだけど

아노코노호우가카와이이노싯테루요다케도

저 아이가 훨씬 귀여워, 알고야 있지만

「うまくいかないで」なんてね したくせに

우마쿠이카나이데 난테네 니게다시타쿠세니

「잘되지 마라」 이럴 수가, 도망친 주제에

 

 

バカ…

바보…

のこと全部分かりたいっていちゃう

너를 전부 알고 싶다고 생각해 버려

これがだってめてづいたの

이게 사랑이라고 처음으로 깨달았어

対振いてほしい

반드시 뒤돌아봐 줬으면 해

かったけどめたくない

늦었지만, 포기하고 싶지 않아

だって

그야

きだから

좋아하니까

 

 

いたをした

하루니사이타하나가코이오시타

봄에 피어난 꽃이 사랑을 했어

必死いてった

하나와힛시니우에오무이테와랏타

꽃을 필사적으로 위를 보고 웃었어

をした

아오이나츠노츠보미모코이오시타

푸른 여름의 꽃봉오리도 사랑을 했어

かない

사카나이하나토카야쿠노니오이

피어나지 않는 꽃과 화약의 냄새

 

 

ホントの気持言葉にして

혼토노키모치코토바니시테

진정한 마음을 말해서

大事なことせたら

다이지나코토하나세타라

중요한 걸 말하면

今日もリスタ

쿄우모리스타-

오늘도 재시작

 

鈍感だからしてわなきゃ

돈칸나키미다카라쿠치니다시테이와나캬

둔감한 너니까 말로 해야 해

今君えるよ

이마키미츠타에루요

지금 네게 전할게

「ねえ、きです」

네에 스키데스

「있잖아, 좋아해」

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

全部わかりたいんだよ

젠부와카리타인다요

전부 이해하고 싶어

「ねえ、かせて」

네에 키카세테

저기, 들려줘

手探せてもう0センチ

타구리요세테모우제로센치

더듬고 끌어당겨서 벌써 0cm

けた青春(ひび)に

카케누케타히비니

달려나간 청춘을

れないれられないく1ペ

와스레나이와스레라레나이카가야쿠이치페-

잊지 않고 잊을 수 없는 찬란한 한 페이지

 

---

2014년 08월 06일 오전 06사 03분 정식 가사로 수정.


요즘 원작에도 푹 빠진 7월 애니메이션인 아오하라이드입니다.

제목의 뜻은 청춘 라이드라고 합니다.

반응형

관련글 더보기