상세 컨텐츠

본문 제목

天月(아마츠키)-ユメミルブリキ(꿈꾸는 양철) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 7. 23. 20:19

본문

반응형

가사번역-루다레

 

もない片隅

나모나이마치노카타스미데

이름도 없는 마을의 한쪽 구석에서
れた時間

히비쿠카네노오토 코와레타지칸

메아리치는 종소리, 부서진 시간
しくいて んで

카제와사미시쿠나이테 히우와시즌데

바람은 쓸쓸하게 울고 날은 저물어서
そこにされたブリキの兵士
소코니토리노코사레타부리키노헤이시

그곳에 남겨진 양철 병사
まれたばかりでからない この気持ちが

우마레타바카리데와카라나이 코노키모치가
이제 막 태어나서 이 마음이 뭔지 몰라

だけど、あの日僕にくれた 笑顔れられなくて
다케도 아노히보쿠니쿠레타 에가오가와스레라레나쿠테
하지만 그날 내게 보여준 미소를 잊을 수 없어

 

もしもきられたなら

모시모키미노소바데이키라레타나라

만약 네 곁에서 살 수 있었다면
(ココロ)もいつかくかな

보쿠노코코로모이츠카우고쿠카나

내 심장도 언젠가 움직일까
もいないこの 1っている
다레모이나이코노마치데 히토리데우타오우탓테이루

아무도 없는 이 마을에서 혼자서 노래를 부르고 있어
れてえないけど

츠키와쿠모니카쿠레테미에나이케도

달은 구름에 숨어서 보이지 않지만
このける

코노아시데키미오사가시츠즈케루

이 다리로 너를 계속 찾아다녀
ブリキのきる 理由えてくれた
부리키노보쿠가이키루 리유우오오시에테쿠레타키미오

양철인 내가 사는 이유를 가르쳐준 너를 말이지

 


わることのない このセカイ

오와루코토노나이 코노세카이

절대로 끝나지 않는 이 세계를
けてた もいないのに

마모리츠즈케테타 다레모이나이노니
계속 지켜왔어, 아무도 없는데

れてえて けて

호시와나가레테키에테 요루가아케테

별은 흘러서 사라지고 밤이 밝아서
そのした ブリキの兵士
소노마치오토비다시타 부리키노헤시이

그 마을을 뛰쳐나온 양철 병사
なんてすばらしい!この景色 たことのない

난테스바라시이 코노케시키 미타코토노나이

어쩜 이리 근사할까! 이 경치 본 적 없어
こんな気持ちははじめてさ 奇跡にある
콘나키모치와하지메테사 키세키와보쿠노나카니아루

이런 마음 처음이야, 기적은 내 안에 있어


もしもいたのなら

모시모보쿠노코에가토도이타노나라

만약 내 목소리가 닿았다면
くのかな

키미노히토미모보쿠니무쿠노카나

네 눈도 나를 보는 걸까
もいないこの場所 1っている
다레모이나이코노바쇼데 히토리데우타오우탓테이루

아무도 없는 이곳에서 혼자서 노래를 부르고 있어
太陽(ほし)れてえないけど

호시와쿠모니카쿠레테미에나이케도

태양은 구름에 숨어서 보이지 않지만
このける

코노히토미데키미오사가시츠즈케루

이 눈으로 너를 계속 찾아다녀
ブリキのきる 理由えてくれた
부리키노보쿠가이키루 리유우오오시에테쿠레타키미오

양철인 내가 사는 이유를 가르쳐준 너를 말이지

 

 

そうさはただのユメミルブリキ

소우사보쿠와타다노유메미루부리키

맞아, 나는 그저 꿈꾸는 양철
ける
유메노나카데키미오에가키츠즈케루

꿈속에서 너를 끊임없이 그려내


もしもきられたなら

모시모키미노소바데이키라레타나라

만약 네 곁에서 살 수 있었다면
(ココロ)もいつかくかな

보쿠노코코로모이츠카우고쿠카나

내 심장도 언젠가 움직일까
ひとつないこの 1っている
쿠모히토츠나이코노소라니 히토리데우타오우탓테이루

구름 한 점 없는 이 하늘을 향해서 혼자서 노래를 부르고 있어
はどこまでくかわからない

미치와도코마데츠즈쿠카와카라나이

길은 어디까지 이어지는지 몰라
でもずっとける

데모즛토키미오사가시츠즈케루

하지만 영원히 너를 계속 찾아다녀
ブリキのきる 理由えてくれた

부리키노보쿠가이키루 리유우오오시에테쿠레타키미오

양철인 내가 사는 이유를 가르쳐준 너를 말이지

 

---

반응형

관련글 더보기