상세 컨텐츠

본문 제목

cleanero-Jump Out! 가사번역

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 7. 20. 04:29

본문

반응형

가사번역-루다레

 

いつもと毎日にサヨナラたら

이츠모토오나지마이니치니사요나라데키타라

평소와 같은 하루에 작별할 수 있으면

からまるスト 主役だよ

이마카라하지마루스토-- 슈야쿠와키미다요

지금부터 시작되는 이야기에 주역은 너야
笑顔であのしかけてみたから

키미가에가오데아노코니하나시카케테미타카라

네가 웃으며 그 아이에게 말 거니까

じゃかちう 素敵仲間

이마쟈코코로모와카치아우 스테키나나카마사

지금은 마음도 나누는 멋진 동료야
昨日までの自分に(Say good bye! Say good luck!

키노우마데노요와키나지분니 세이 굿도 바이 세이 굿도 랏쿠

어제까지의 무기력한 자신에게(Say good bye! Say good luck!

無意識ったこうへ(oh yeah

무이시키니츠쿳타카베노무코우에 오 이에

무의식적으로 만든 벽의 저편으로 (oh yeah

せ!

토비다세

뛰어 나가!


がるしい世界
메노마에니히로가루아타라시이세카이

눈앞에서 넓어지는 새로운 세계

呼吸(いき) えて(って)

이키 토토노에테 오모이킷테

호흡을 가누고 (큰맘 먹고)

「せのっ!」で

-놋 데소라오마에

「하나둘!」로 하늘을 날아

一人では辿けない場所

히토리데와타도리츠케나이바쇼데

혼자서는 도달할 수 없는 곳으로

るまで(声響かせて)

츠카레네무루마데 코에히비카세테

지쳐 잠들 때까지 (목소리를 메아리쳐서)

らとけよう

보쿠라토우타이츠즈케요우

우리와 계속 노래 부르자

 


きそうなころは全部蹴飛ばして

츠마즈키소우나이시코로와젠부케토바시테

발에 걸릴 듯한 돌멩이를 전부 차버려서

マイペスでもいいんじゃない?らずにもう

마이페-스데모이인쟈나이 아세라즈니스스모우
마이페이스어도 괜찮지 않아? 초조해 하지 말고 나아가자

昨日よりも強気自分で(Say good bye! Say good luck!
키노우요리모츠요키나지분데 세이 굿도 바이 세이 굿도 랏키

어제보다 강한 자신으로(Say good bye! Say good luck!
視界ぐいびつなこうへ(oh yeah

시카이오후사구이비츠나쿠모노무코우에 오 이에

시야를 가로막는 일그러진 구름의 저편으로 (oh yeah

め!

토비코메

뛰어들어!


いた不確かな

토오이히니에가이타후타시카나미라이

머나먼 날에 그린 불확실한 미래

えてないかな?(して)

오보에테나이카나 오모이다시테

기억나지 않아? (떠올려)

ならめるよ

이마나라츠카메루요

지금이라면 붙잡을 수 있어

加速していく

테오히로게카소쿠시테이쿠타비와

손을 펼쳐서 가속하는 여행은

くても(声届くから)

요루가츠라쿠테모 코에토도쿠카라

밤이 괴로워도 (목소리는 닿을 테니까)

そうさ一人じゃない

소우사키미와히토리쟈나이

그래, 너는 혼자가 아니야

 


昨日までの自分に(Say good bye! Say good luck!

키노우마데노요와키나지분니 세이 굿도 바이 세이 굿도 랏쿠

어제까지의 무기력한 자신에게(Say good bye! Say good luck!

雨上がりの綺麗こうへ(oh yeah

아메아가리노키레이나니지노무코우에

비가 막 그친 아름다운 무지개의 저편으로

せ!

토비다세

뛰어 나가!


がるしい世界
메노마에니히로가루아타라시이세카이

눈앞에서 넓어지는 새로운 세계

呼吸(いき) えて(って)

이키 토토노에테 오모이킷테

호흡을 가누고 (큰맘 먹고)

「せのっ!」で

-놋 데소라오마에

「하나둘!」로 하늘을 날아

一人では辿けない場所

히토리데와타도리츠케나이바쇼데

혼자서는 도달할 수 없는 곳으로

るまで(声響かせて)

츠카레네무루마데 코에히비카세테

지쳐 잠들 때까지 (목소리를 메아리쳐서)

らとけよう

보쿠라토우타이츠즈케요우

우리와 계속 노래 부르자

 

---

반응형

관련글 더보기