상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-恋愛裁判 (연애재판) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 7. 9. 01:09

본문

반응형


初音ミク】 愛裁判 【オリジナルMV



『恋愛裁判』を歌ってみた【clear】



【新社会人が】恋愛裁判【歌ってみた】

【既婚者が】恋愛裁判【歌っていた】



恋愛裁判歌ってみた!【ゆう十】

가사번역-루다레

 

Oh! No! No! No!
ちょっとがさしたんだ

춋토마가사시탄다

조금 마가 끼었어
そうだけがてさ

소우 보쿠와키미다케가스베타사

맞아, 나는 너만이 전부야
ねえ酌量をください

네에 죠우죠우샤쿠료우오쿠다사이

제발 정상 작량으로 부탁할게
りじゃきてけない

보쿠히토리쟈이키테이케나이

나 혼자서는 살아갈 수 없어

Oh! Jesus!
そんなないで

손나메데미나이데

그런 눈으로 보지 말아줘
もう金輪際 心入えるよ

모우 콘린자이 코코로이레카에루요

이제 앞으로 마음을 바꿔먹을게
ねえだから執行猶予

네에 다카라싯코우유우요데

그러니까 제발 집행 유예로
一度だけ見逃して

이치도다케미노가시테

딱 한 번만 눈 감아줘

犯行のこのアリバイ工作
케이카쿠테키나한코우노코노아리바이코우사쿠모

계획적인 범행의 이 알리바이 공작도

だけはせない

키미다케와다마세나이

너만은 속일 수 없어
小手先手品じゃ No! No! No!

코테사키노테지나쟈 노- - -

잔재주로 속이는 건 No! No! No!

 

まさに愛裁判

마사니렌아사이반

그야말로 연애재판

にどれくらいの
키미와보쿠니도레쿠라이노츠미오토우

너는 내게 얼마큼의 죄를 묻는 거야?

最終弁論 からげられた

사이슈우벤론 나미다노아토니키미카라츠게라레타

최종변론 눈물을 흘린 후 네게서 전해졌어
有罪

보쿠와 기루티

나는 유죄」

 

 

Oh! No! No! No!
事態

사이아쿠노지타이다

최악의 사태야
そう、にフラれるくらいなら

소우 키미니후라레루쿠라이나라

맞아, 네게 차일 바에는
ねえ、いっそ

네에 잇소키미노테데보쿠오

있잖아, 그냥 네 손으로 나를
暗闇としてよ

쿠라야미니츠키오토시테요

어둠으로 떨어뜨려 줘

Oh! Jesus!
より

론요리쇼우코다

말보다 증거야
もう、わないよ

모우 보쿠와토리츠쿠로와나이요

이제 나는 겉을 꾸미지 않아
ねえずっと監獄

네에 즛토키미노칸고쿠니

영원히 감옥에서
めてもいいから

토지코메테모이이카라

갇혀 있어도 되니까

性格的問題一度だけのちで
세이카쿠테키나몬다이토이치도다케노아야마치데

성격적인 문제와 단 한 번의 잘못으로

はもうらない

키미와모우모도라나이

너는 이제 돌아오지 않아
口先弁護じゃもうされない

쿠치사키노벤고쟈모우유루사레나이

입에 발린 변호는 이제 통하지 않아

 

 

どこが完全犯罪

도코가칸젠한자이

어디가 완전 범죄?
じだけのしみを
키미모보쿠모오나지다케노카나시미오

너도, 나도 비슷한 슬픔을

した された

아이시타히토 아이사레타히토

사랑한 사람, 사랑받은 사람
いを宿命だから

타가이오사바키아우사다메다카라

서로를 재판하는 숙명이니까

 

有罪判決

유우자이한케츠

유죄판결
にどれくらいの
키미와보쿠니도레쿠라이노츠미오토우

너는 내게 얼마큼의 죄를 묻는 거야?

終身刑

슈우신케이데츠구나우카쿠고

종신형으로 속죄할 각오
ぬまでだけをるよ

시누마데키미다케오마모루요

죽을 때까지 너만을 지킬게

愛裁判

렌아이사이반

연애재판
えてくれた真実

키미가보쿠니오시에테쿠레타신지츠

네가 내게 가르쳐준 진실
りの

이츠와리노나미다노아토데

거짓의 눈물을 흘린 뒤
かに微笑んだ

히소카니호호엔다코아쿠마

몰래 웃은 소악마
そう有罪

소우 키미모 기루티

맞아, 너도 유죄」

 

---

, 유우토 씨께서 부르셨기에 했습니다.

정말로 사심 듬뿍 담긴 루다레입니다.

반응형

관련글 더보기