【 ネコミミアーカイブ 】 を歌ってみました。 蛇足×【蓮】
【まふまふ】ネコミミアーカイブ@歌ってみた【(ノ)・ω・(ヾ)】
가사번역-루다레
君好みアーカイブ 惨敗もマージン
키미코노미아-카이부 산파이모마-진
네
취향의 아카이브, 참패도 마진
後悔しないの 君に近付いた
코우카이사나이노 키미니치카즈이타
후회하지
않아, 네게 가까워졌어
昨日の飾りを引き千切って
키노우노카자리오히키치깃테
어제의
장식품을 잡아 찢고
さあどうぞお好きなの ear ear ear
사아도우조오스키나노 이야 이야 이야
자 어서, 좋아하니까 ear ear ear
煩い通りは少し苦手なの
우루사이토로이와스코시니가테나노
시끄러운
길은 조금 거북해
繁華街の隅 目を光らせる
한카가이노스미 메오히카라세루
번화가의
구석에서 눈을 번뜩이고
監視体制もラクなもんじゃないね
칸시타이세이모라쿠나몬쟈나이네
감시체제도
편한 게 아니네
迂闊に昼寝も出来ないくらいに
우카츠니히루네모데키나이쿠라이니
섣불리
낮잠도 못 잘 만큼
小娘一人は傘一本
코무스메와카라카사잇폰
계집애는 종이우산 한 자루
爪を汚さずに高みの見物
츠메오요고사즈니타카미노겐부츠
손을
더럽히지 않고 강 건너 불구경
被った仮面は私の真似?
카붓타카멘와와타시노마네
쓴
가면은 내 흉내야?
笑っちゃうよね
와랏챠우요네
가소롭네
今日も集る群れの鼠の中に君を
쿄우모타카루무레노네즈미노나카니키미오
오늘도 모여드는 쥐 무리에서 너를
路地裏屋根の上から あっちこっち探したの
로지우라야네노우에카라 앗치콧치사가시타노
뒷골목의 지붕부터 여기저기 찾아다녔어
恋の敵のシルエット
코이노카타키노시루엣토
사랑의 적의 실루엣
重なる夜まであと何時間
카사나루요루마데아토난지칸
겹쳐지는
밤까지 앞으로 몇 시간?
泥棒猫はどっちなの?
도로보우네코와돗치나노
도둑고양이는
어느 쪽이야?
ヘッドホンは外さない方が
헷도혼와하즈사나이호우가
헤드폰은
벗지 않는 편이
いいんじゃないの?
이인쟈나이노
괜찮지 않아?
君の攻略本 私のコレクション
키미노코우랴쿠혼 와타시노코레쿠숀
네 공략 책, 내 컬렉션
色形サイズ 全て取り揃えてます
이로카타차사이즈 스베테토리소로에테마스
색과 모양, 사이즈 전부 갖추고 있어
二週間前は可愛い赤色
니슈우칸마에와카와이아카이로
2주
전에는 귀여운 빨간색
三日前は確かクールな青色
밋카마에와타시카쿠-루나아오이로
3일
전에는 분명히 멋진 파란색
今日の新作は強気な紫
쿄우노신사쿠와츠요키나무라사키
오늘의
신작은 오름세인 보라색
明日は君のその隣の邪魔な娘
아스와키미노소노토나리노쟈마나코
내일은 네 옆의 방해꾼인 아이
恋の敵のシルエット
코이노카타키노시루엣토
사랑의 적의 실루엣
重なる夜までもうあと少し
카사나루요루마데모우아토스코시
겹쳐지는
밤까지 이제 조금 남았어
黒猫が通り過ぎたら
쿠로네코가토오리스기타라
검은
고양이가 지나가면
十字路には気を付けて帰るのよ
쥬우지로니와키오츠케테카에루노요
사거리는 조심해서 돌아가
君好みアーカイブ 惨敗もマージン
키미코노미아-카이부 산파이모마-진
네
취향의 아카이브, 참패도 마진
後悔しないの 君に近付いた
코우카이사나이노 키미니치카즈이타
후회하지
않아, 네게 가까워졌어
昨日の飾りを引き千切って
키노우노카자리오히키치깃테
어제의 장식품을 잡아 찢고
ああこれじゃ駄目なの?
아아코레쟈다메나노
아, 이래서는 안 되는 거야?
恋の敵のシルエット
코이노카타키노시루엣토
사랑의 적의 실루엣
重なる一秒前 瞬間に
카사나루이치뵤우마에 슌칸니
겹쳐지는
1초 전에 순간에
警告はこれで最後よ
케이코쿠와코레데사이고요
경고는
이걸로 마지막이야
その可愛い耳をくれないかな?
소노카와이미미오쿠레나이카나
그 귀여운 귀를 주지 않겠어?
愛の名残のエッセンス
아이노나고리노엣산스
사랑의 자취에 에센스
もう聞こえない猫撫声で笑う
모우키코에나이네코나데고에데와라우
더는
들리지 않는 간사한 목소리로 웃어
所詮人間はこの程度よ
쇼센히토와코노테이도요
어차피
인간은 이 정도야
100年も生きりゃ分かることなの
햐쿠넨모이키랴와카루코토나노
100년이나 살면 아는 거야
有終のティータイム 乾杯のヴァージン
유우슈우노티-타이무 칸파이노바-진
유종의
티타임, 건배의 처녀
新しいページを今日も刻むの
아타라시이페-지오쿄우모키자무노
새로운 페이지를 오늘도 새겨
煩い獲物を引き千切って
우루사이에모노오히키치깃테
시끄러운 사냥감을 잡아 뜯어서
さあどうぞお好きなの
사아도우조오스키나노
자, 어서 좋아하니까
変幻自在のネコミミアーカイブ
헨겐지자이노네코미미아-카이부
변환 자재의 고양이 귀 아카이브
---
2014년 3분기 일드에는 병맛이 하나 있습니다.
마법 소년 체리즈.
만약 이런 걸 우리나라에서 만든다면 정서에 안 좋다든가 성 차별이라든가 별 소리 다 했을 듯.
미디어랑 현실 구분 못하는 바보들이 없어야 하는데 높으신 분들 덕분에 이쪽 사람들을 바보로 보고 있습니다.
初音ミク(하츠네 미쿠)-恋愛裁判 (연애재판) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.07.09 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-妄想税(망상세) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.07.08 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-小夜子(사요코) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.07.02 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-pianissimo 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.23 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-独りんぼエンヴィー(외톨이 엔비) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.20 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-ココロキズ 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.06.13 |