상세 컨텐츠

본문 제목

東京パフォーマンスドール(도쿄 퍼포먼스 돌)-ダイヤモンドは傷つかない -Rearranged ver. 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 6. 23. 22:40

본문

반응형

가사번역-루다레

 

にあふれるがる

마치니아후레후마치니코로가루

거리에 넘쳐 흐르는, 거리에 구르는
みたいなダイヤモンド

나미다미타이나다이야몬도

눈물과 같은 다이아몬드
みんな天使口笛
민나텐시노쿠치부에오후쿠

모두 천사의 휘파람을 불어

かのキスをしながら
다레카노키스오사가시나가라

어떤 이의 키스를 찾아다니며
ラッシュの地下(メトロ)

랏슈노메토로노에키데

출퇴근 지하철역에서
冬服着天使

후유후쿠키타텐시오미타

겨울옷을 입은 천사를 봤어
くすんだ

쿠슨다무네가나미다데

칙칙한 가슴이 눈물로
われた
아라와레타

씻겨 나갔어
しい少年だった

야사시이쇼우넨닷타

다정한 소년이었어
よりかしいキミが

다레요리나츠카시이키미가

누구보다 반가운 네가
らせて階段けてゆく
이키오키라세테카이단카케테유쿠

숨을 헐떡이며 계단을 뛰어 올라 가
ありふれたされている

아리후레타히니카쿠사레테이루

흔하디흔한 삶에 감쳐져 있는
きてく意味れたがした
이키테쿠이미니후레타키가시타

사는 의미에 닿은 거 같았어


にあふれるがる

마치니아후레후마치니코로가루

거리에 넘쳐 흐르는, 거리에 구르는
いただのダイヤモンド

나모나이타다노다이야몬도

이름도 없는 단순한 다이아몬드
ささやかだけどにも

사사야카다케도호카노다레니모

변변치 못하지만, 어떤 이도
真似のできない
마네노데키나이니지오하나치

흉내 낼 수 없는 무지개를 드러내
ささいなえた

사사이나코토데와라에타

작은 일로 웃었어
夢見がもしぎても
유메미루코로가모시스기테모

만약 꿈꾸는 시절이 지나도

かのにもしまれても

다레카노쿠츠니모시후마레테모

만약 어떤 이의 구두에 밟혀도
ダイヤモンドはつかない
다이야몬도와키즈츠카나이

다이아몬드는 상처 입지 않아

 


天使えたには

텐시가키에타마치니와

천사가 사라진 거리에는
ニュスの文字ってくる

-스노모지가훗테쿠루

뉴스의 글자가 쏟아져
少年言葉みたく

쇼우넨노코토바미타쿠

소년의 말과 같이
まぶしいよ
마부시이요

눈부셔
みんなされてくけど

민나나가사레테쿠케도

모두 흘러가지만
にたどりきたい

혼토우니타도리츠키타이

진심으로 다다르고 싶은
場所ならたどりけると

바쇼나라타도리츠케루토

곳은 다다를 수 있다고
ったよね
잇타요네

말했지
しいなんて気持ちを

사미시이난테오모우키모치오

외롭다고 여기는 마음을
自分さないと
지분노코코로니유루사나이토

자신의 마음에 용서할 수 없다고


にあふれるえる

무네니아후레루나미다니미에루

가슴에 넘쳐 흐르는 눈물로 보여
するダイヤモンド

카타데이키스루다이야몬도

어깨에서 숨 쉬고 있는 다이아몬드
かのにまたまれても

다레카노쿠츠니마타후마레테모

또다시 어떤 이의 구두에 밟혀도
キミのつかない
키미노유우키와키즈츠카나이

네 용기는 상처 입지 않아

 


にあふれるがる

마치니아후레후마치니코로가루

거리에 넘쳐 흐르는, 거리에 구르는
みたいなダイヤモンド

나미다미타이나다이야몬도

눈물과 같은 다이아몬드
みんな天使口笛
민나텐시노쿠치부에오후쿠

모두 천사의 휘파람을 불어

かのキスをしながら
다레카노키스오사가시나가라

어떤 이의 키스를 찾아다니며


しくなんかないのに

카나시쿠난카나이노니

하나도 슬프지 않은데
々胸れそうで

토키도키무네가츠부레소우데

가끔 가슴이 무너질 거 같아서
かのまされてる

다레카노코에니하게마세레테루

어떤 이의 목소리에 격려받고 있어
それが自分らず
소레가지분노코에토시라즈

그것이 자신의 목소리라고는 모르고
ささいなえた

사사이나코토데와라에타

작은 일로 웃었어
夢見がもしぎても
유메미루코로가모시스기테모

만약 꿈꾸는 시절이 지나도

かのにもしまれても

다레카노쿠츠니모시후마레테모

만약 어떤 이의 구두에 밟혀도
ダイヤモンドはつかない
다이야몬도와키즈츠카나이

다이아몬드는 상처 입지 않아


---

반응형

관련글 더보기