상세 컨텐츠

본문 제목

IA-六兆年と一夜物語(육조 년과 하룻밤 이야기) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/아이에이쨩

by 루다레 2014. 6. 17. 09:54

본문

반응형

<![endif]--></![endif]-->

Normal 0 0 2 false false false EN-US KO X-NONE <![endif]--> <![endif]--><![endif]--> </![endif]--></![endif]--></![endif]-->

 

IA六兆年一夜物語【オリジナルPV

 

 

【そんなふいんきで歌ってみた】六兆年と一夜物語【ぐるたみん】

 

 

 

【ゆったり歌ってみた】六兆年と一夜物語-piano.ver-【ゆう十】

 

 

六兆年と一夜物語 歌ってみた【けったろ】

가사번역-루다레

 

時代集落 少年

나모나이지다이노슈우라쿠노 나모나이오사나이쇼우넨노

이름도 없는 시대의 촌락에 이름도 없는 어린 소년의
らない おとぎばなし

다레모시라나이 오토기바나시

그 누구도 모르는 전래동화

まれついたから 子鬼として

우마레츠이타토키카라 이미코오니노코토시테

태어났을 때부터 금기된 아이, 오니의 아이로
その けた

소노미니아마루 바츠오우케타

그 몸에 넘치는 벌을 받았어

しいは いけど

카나시이코토와 나니모나이케도

슬픈 일은 뭣 하나도 없지만
かれてさ

유우야케코야케 테오히카레테사

저녁노을이 희미해졌을 때 손을 잡아 이끌려서

 

らないらない らない

시라나이시라나이 보쿠와나니모시라나이

몰라, 몰라, 나는 아무것도 몰라
られたのやさしさも

시카라레타아토노야사시사모

혼난 후의 다정함도
雨上がりのもりも

아메아가리노테노누쿠모리모

비가 그친 후의 손의 온도도
でもいんだ

데모혼토우와혼토우와혼토우와혼토우니사무인다

하지만 사실은, 사실은, 사실은, 정말로 추워

なないなない なない?

시나나이시나나이 보쿠와난데시나나이

죽지 않아, 죽지 않아, 나는 왜 죽지 않아?
のひとつもれないくせに

유메히토츠모미레나이쿠세니

꿈 하나도 꿀 수 없는데
らない おとぎばなしは
다레모시라나이 오토기바나시와

그 누구도 모르는 전래동화는

けのまれてえてった

유우야케노나카니스이코마레테키에텟타

저녁노을 속으로 빨아들여 져서 사라졌어

 

 

暴力と んだ毎日

하키다스요우나보우료쿠토 사게슨다메노마이니치니

토해내는 듯한 폭력과 깔보는 시선의 삶에

はいつしか そこにってた

키미와이츠시카 소코니탓테타

너는 언제부턴가 거기에 서 있었어

しかけちゃだめなのに「名前りたいな」

하나시카케챠다메나노니 키미노나마에가시리타이나

말을 걸면 안 되는데 네 이름을 알고 싶어
ごめんね名前いんだ

고멘네나마에모시타모나인다

미안해, 이름도 혀도 없어

居場所は にもいのに

보쿠노이바쇼와 도코니모나이노니

내가 있을 곳은 어디에도 없는데
ろう」 かれてさ

잇쇼니카에로우 테오히카레테사

함께 돌아가자 손을 잡고 이끌려서

 

らないらない らない

시라나이시라나이 보쿠와나니모시라나이

몰라, 몰라, 나는 아무것도 몰라
はもう子供じゃないことも
키미와모우코도모쟈나이코토모

너는 이제 어린아이가 아니라는 것도

れない他人(ひと)のもりは

나레나이히토노테노누쿠모리와

익숙하지 않는 타인의 손에 온도는
ただのことなんだ

타다혼토우니혼토우니혼토우니혼토우노코토난다

그저 정말로, 정말로, 정말로, 정말인 거야

やめないやめない でやめない?

야메나이야메나이 키미와난데야메나이

그만두지 않아, 그만두지 않아, 너는 왜 그만두지 않아?
つかればされちゃうくせに

미츠카레바코로사레챠우쿠세니

들키면 바로 죽는데
雨上がりに がふたり
아메아가리니 이미코가후타리

비가 그친 후 금기된 아이가 둘

けのまれてえてった

유우야케노나카니스이코마레테키에텟타

저녁노을 속으로 빨아들여 져서 사라졌어

 

 

れてけて れてまって

히가쿠레테요가아케테 아소비츠카레테츠카맛테

날이 저물어서 날이 밝아서 놀다 지쳐서 붙잡혀서
こんな世界僕君以外 いなくなればいいのにな

콘나세카이보쿠토키미이가이 미나이나쿠나레바이이노니나

이런 세계에 너와 나 이외 전부 사라지면 좋을 텐데
いなくなれば いいのにな

미나이나쿠나레바 이이노니나

전부 사라지면 좋을 텐데

 

らないらないこえてさ 君以外全人類

시라나이시라나이코에가키코에테사 보쿠토키미이가이노젠진루이

모르는, 모르는 목소리가 들려서 너와 나 이외 전 인류가
もなくかれてさ

아라가우마모나쿠테오히카레테사

저항할 틈도 없이 손을 잡고 이끌려서
けのまれてえてった

유우야케노나카니스이코마레테키에텟타

저녁노을 속으로 빨아들여 져서 사라졌어

らないらない らない これからのことも
시라나이시라나이 보쿠와나니모시라나이 코레카라노코토모키미노나모

몰라, 몰라, 나는 아무것도 몰라, 앞으로의 일도, 네 이름도

はこれでいいんだと

이마와이마와코레데이인다토

지금은, 지금은 이걸로 됐다고
ただうんだ

타다혼토우니혼토우니혼토우니혼토우니오모운다

그저, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로 생각해

らないらない あの耳鳴りは

시라나이시라나이 아노미미나리와

모르는, 모르는 이명은
けのまれてえてった

유우야케노나카니스이코마레테키에텟타

저녁노을 속으로 빨아들여 져서 사라졌어

 

---

(유우야케 코야케)

→일본의 유명한 동요입니다. 고유명사 그대로 쓸 수 있지만, 네이버 일본어 사전에 있는 것을 그대로 사용했습니다.

 

반응형

관련글 더보기