상세 컨텐츠

본문 제목

√5-三日月姫 가사번역, PV, 듣기

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2013. 4. 2. 19:20

본문

반응형



가사번역-루다레


三日月の君よ 隠れたままで
미카즈키노키미요 카쿠레타마마데
초승달인 당신이여, 숨겨진 채로
いつか恋焦がれた
이츠카코이코가레타
언젠가 사랑에 애태웠던
愛しさよ君よ うつろうつろに
이토시사요키미요 우츠로우츠로니
사랑스러운 당신이여 공허하고 공허하게
淡い夢をみさせて
아와이유메오미사세테
옅은 꿈을 보여줘


もうこれ以上 何も言わないで
모우코레이죠우 나니모이와나이데
이제 이 이상 아무 말도 하지 마
白く香る花の様に……嗚呼、優しく
시로쿠카오루하나노요우이 아아 야사시쿠
아아, 하얗고 향기나는 꽃처럼 부드럽게
ねぇ例えれば 触れた雪化粧
네에타토에레바 후레타유키케쇼우
하나 예를 들자면 아름답게 눈 덮인 곳에서
涙はらり落ちた後で 全てを捧げた
나미다하라리오치타아토데 스베테오사사게타
눈물을 흘린 후 모든 걸 바쳤어

三日月の君よ 隠しておくれ
미카즈키노키미요 카쿠시테오쿠레
초승달인 당신이여, 숨겨줘
誰にも見えぬように
다레니모미에누요우니
어떤 이도 보지 못하도록
この空がいつか堕ちてしまえば
코노소라가이츠카오치테시마에바
이 하늘이 언젠가 떨어지면
その心を抱けるの?
소노코코로오다케루노
그 마음을 끌어안을 수 있니?


そうひた向きな ままでいて欲しい
소우히타무키나 마마데이테호시이
한결같은 모습으로 있기를 바라
過ぎた日々が今も僕を ……嗚呼、切なく
스기타히비가이마모보쿠오 아아 세츠나쿠
아아, 지나간 세월이 지금도 나를 애절하게
ねぇ例えれば 夜の蜃気楼
네에타토에레바 요루노신키로우
하나 예를 들자면 밤의 신기루를
掴みかけた袖の先を どこかで無くした
츠카미카케타소데노사키오 도코카데나쿠시타
붙잡을 뻔한 소매 끝을 어디선가 잃었어

三日月の君よ 隠しておくれ
미카즈키노키미요 카쿠시테오쿠레
초승달인 당신이여, 숨겨줘
誰にも見えぬように
다레니모미에누요우니
어떤 이도 보지 못하도록
五月雨の恋よ うつろうつろに
사미다레노코이요 우츠로우츠로니
장맛비 같은 사랑이여, 공허하고 공허하게
淡い夢を届けて
아와이유메오토도케테
옅은 꿈을 전해줘

氷雨過ぎて幾夜待ち続けた
히사메스기테이쿠요마치츠즈케타
싸락눈이 멎고 여러 날 밤을 계속 기다렸어
竜胆色と孤月 その手に口付けを
린도우이로토츠키 소노테니쿠치즈케오
용담색과 고월, 그 손에 입을 맞추고


三日月の君よ 隠れたままで
미카즈키노키미요 카쿠레타마마데
초승달인 당신이여, 숨겨진 채로
いつか恋焦がれた
이츠카코이코가레타
언젠가 사랑에 애태웠던
愛しさよ君よ うつろうつろに
이토시사요키미요 우츠로우츠로니
사랑스러움아 당신이여 공허하고 공허하게
淡い夢でも
아와이유메데모
옅은 꿈이라도

三日月の君よ 隠しておくれ
미카즈키노키미요 카쿠시테오쿠레
초승달인 당신이여, 숨겨줘
誰にも見えぬように
다레니모미에누요우니
어떤 이도 보지 못하도록
この空がいつか堕ちてしまえば
코노소라가이츠카오치테시마에바
이 하늘이 언젠가 떨어지면
その心を抱けるの?
소노코코로오다케루노
그 마음을 끌어안을 수 있니?

---
몽환적인 느낌의 3가지 자켓은 三日月姫이 타이틀로 담긴 곡.
평범한 훈남 그룹 느낌 쩌는 4가지 자켓은 이번에 나온 앨범.

그런 거죠, 목소리만 듣고 좋아했다가 얼굴도 좋으면 더 좋아지는 거.
상관없지만, 이 그룹에도 안 계시지만, 저는 유우토 씨가 참 좋아요.
30살 넘은 아..라고 해도 상관없다고요. 나근나근한 목소리가...

孤月(고월, 토츠키)-쓸쓸하고 외롭게 느껴지는 달.

반응형

관련글 더보기