상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク&巡音ルカ(하츠네 미쿠&메구리네 루카)-ワンステップ・レイヤード 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/숫자로민다

by 루다레 2014. 6. 13. 02:14

본문

반응형


初音ミク・巡音ルカ】ワンステップレイヤド【オリジナル】

가사번역-루다레

 

ah...
い ねぇ、二人距離……

토오쿠치카이 네- 후타리노쿄리와

멀고 가까운 우리의 거리는……
ほら、ちょうど
歩分 人目にしてけてた
호라 쵸우도잇포 히토메오키니시테아케테타

봐봐, 마침 한 걸음을 시선을 신경 쓰며 비워뒀어

関係れないように」、と

이마노칸케이가코와레나이요우니 토

「현재의 관계가 부서지지 않도록」라며
れるいは ただして

유레루오모이와 타다카쿠시테

요동치는 마음은 단지 감추고

 

ほんとは もっとにいたい

혼토와 못토소바니이타이

사실은 조금 더 곁에 있고 싶어
うままにめて める言葉など無視して

오모우마마니다키시메테 세마루코토바나도무시시테

마음대로 끌어안고서 비난하는 말 따위 무시하고
けれど
距離してせない

케레도잇포노쿄리와케시테후미다세나이

하지만 한 걸음의 거리는 절대로 내디딜 수 없어
「さよなら」、と
笑顔

사요나라 토에가오데테오후루

「잘 있어」라며 웃으며 손을 흔들어
なさだけして

세츠나사다케노코시테

애절함만을 남겨서

 

 

ねぇ、 そっとけたとして

네에 코코로노나카 솟토노조케타토시테

있지, 마음속을 몰래 엿봤다 해도
気持ちに 区切りがつけられるのかな?
칸탄니키모치니 쿠기리가츠케라레루노카나

쉽게 마음을 구분할 수 있는 걸까?

ただの友達われていたなら

타다노토모다치토오모와레테이타나라

그저 친구라고 생각하면
しいけれど になれる?

사바시이케레도 라쿠니나레루

외롭지만, 편해져?

 

ほんとは ずっとにいたい

혼토와 즛토소바니이타이

사실은 계속 곁에 있고 싶어
我慢せずめたい されざるだとしても

가만세즈다키시메타이 유루사레자루코이다토시테모

참지 않고 끌어안고 싶어, 용서받지 못하는 사랑이라 해도
けれど
距離してせない

케레도잇포노쿄리와케시테후미다세나이

하지만 한 걸음의 거리는 절대로 내디딜 수 없어
「また
明日」、と今日

마타아시타 토쿄우모테오후루

「내일 보자」라며 손을 흔들어
さな決意めて

치이사나케츠이오히메테

자그마한 결의를 숨기고

 

 

どうしてもめられずいた 歩分のその距離

도우시테모치지메라레즈이타 잇포분노소노쿄리

아무리 해도 줄어들지 않고 있던 한 걸음의 거리
一人じゃないから二人ずつもう

히토리쟈나이카라후타리데한포즈츠후미코모우

나 혼자가 아니니까 함께 반걸음씩 발을 들이자

ah...
がる 欠片

츠나가루 카케라

이어지는 조각

いの距離をゼロにして 今重なりつの

오모이노쿄리오제로니시테 이마카사나리아우후타츠노카게

마음의 거리를 0으로 만들고 지금 겹쳐지는 우리의 그림자

 

これから ずっとにいよううままにめて

코레카라 즛토소바니이요우오모우마마니다키시메테

앞으로 영원히 곁에 있자, 마음대로 끌어안고
める言葉など無視して

세메루코토바나도무시시테

비난하는 따위 무시해서
たった二人確かめるまで

탓타잇포노유우키오 후타리타시카메루마데

그저 한 걸음의 용기를 함께 확인할 때까지
随分遠回りしたね

즈이분토토오마와리시타네

상당히 멀리 돌아갔구나

 

ほんとはずっとかった

혼토와즛토코와캇타

사실은 계속 무서웠어
曖昧なその距離さえ いつかしてしまいそうで

아이마이나소노쿄리사에 이츠카코와시테시마이소우데

애매한 그 거리조차 언젠가 부서질 거 같아서
いだけではなく その不安さえ二人

오모이다케데와나쿠 소노후안사에후타리

마음만이 아니라 그 불안마저 우리는
じものんでたんだ

오나지모노카카에콘데탄다

같은 것을 끌어안았어

たったんで 微笑
탓타잇포오하산데 호호에무

단 한 걸음을 남기고 웃어

「あなたに」 「キミへと」

아나타니 키미에토

「당신께」 「네게」
ah...

 

---

백합.

반응형

관련글 더보기