상세 컨텐츠

본문 제목

木村世治(키무라 세이지)-bright lights 가사번역, 듣기, 토가이누의 피 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 6. 6. 17:13

본문

반응형

가사번역-루다레

 

Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
希望 をつつみんで

키보우노호시가 키미오츠츠미콘데

희망의 별이 너를 감싸서
らす
보쿠오테라스

나를 비춰

 


笑顔れるまで

에가오니모도레루히마데

또다시 웃는 날까지
をかさねてく

코코로오카사네테쿠

마음을 겹쳐가
意味した
나미다노이미오코와시타

눈물의 의미를 부숴서

さにえてこう
츠요사니카에테이코우

강함으로 바꿔가
にとどく自由 がいきる理由

테니토도쿠지유우 보쿠가이키루리유우

손에 닿는 자유, 내가 사는 이유
えなんていらない そう
코타에난테이라나이 후미다소우

해답 따위 필요 없어, 내디디자


Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
背中ごしに

이마노보쿠와 키미노세나카고시니

지금의 나는 네 등 너머로
永遠てる

토와오미테루

영원을 보고 있어
Looking for the shining lights

반짝이는 빛을 찾아다니며
んだ やわらかくなるまで

이탄다무네가 야와라카쿠나루마데

아팠던 가슴이 누그러질 때까지
きしめたい
다키시메타이

끌어안고 싶어

 


のかけらをめて

유메노카케라오아츠메테

꿈의 조각을 모아서
じていた

키미오칸지테이타

너를 느끼고 있었어
けて

미라이오키미니아즈케테

미래를 네게 맡겨서
いをけたい

네가이오토도케타이

소원을 전하고 싶어
二人歩幅 づけて

후타리노호하바오 스코시치카즈케테

우리의 포복을 조금 가까워지게 해서
迷路明日 いてこう
메이로노아시타에 아루이테이코우

미로인 내일을 향해서 걸어가


Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
希望 をつつみんで

키보우노호시가 키미오츠츠미콘데

희망의 별이 너를 감싸서
らす
보쿠오테라스

나를 비춰

Looking for the shining lights

반짝이는 빛을 찾아다니며
じた るぎない

신지타코토 유루기나이치카라데

믿었던 것을 요동치지 않는 힘으로

보쿠가마모루

내가 지켜낼게


大事なものは ひとつでいい

다이지나모노와 히토츠데이이

소중한 것은 하나로 충분해
をみて 気付いたのさ
키미노메오미테 키즈이타노사

네 눈을 보고 알아차렸어


Looking for the bright lights

환한 빛을 찾아다니며
背中ごしに

이마노보쿠와 키미노세나카고시니

지금의 나는 네 등 너머로
永遠てる

토와오미테루

영원을 보고 있어
Looking for the shining lights

반짝이는 빛을 찾아다니며
んだ やわらかくなるまで

이탄다무네가 야와라카쿠나루마데

아팠던 가슴이 누그러질 때까지
きしめたい
다키시메타이

끌어안고 싶어

 

るぎない

유루기나이치카라데 보쿠가마모루

요동치지 않는 힘으로 내가 지켜낼게

 

---

너님들 모를까 말하는데 토가이누의 피에서 나카무라 씨도 나옴.

나는 그 조금 들리는 목소리를 듣기 위해서 별 짓을 다 했다.

결정적으로 토리우미 씨의 수 역할 좋았습니다.

반응형

관련글 더보기