상세 컨텐츠

본문 제목

シド(SID)-cut 가사번역, 듣기

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 6. 4. 18:56

본문

반응형

가사번역-루다레

 

して んで くアンバランスな

키즈와카쿠시테 쿠치비루칸데 후카쿠안바란스나요루니

상처는 숨기고 입술을 깨물고 너무나도 불완전한 밤에
は、くなる 呪文のようにえて じた
보쿠와 보쿠와츠요쿠나루 쥬문노요우니토나에테 메오토지타

나는, 나는 강해질 거야, 주문처럼 소리 내어 읽고 눈을 감았어
覚醒前夜のステ
카쿠세이젠야노스테-

각성 전야의 무대


きっと ばれるよりも ぶほうがのりさ

킷토 에라바레루요리모 에라부호우가츠라쿠 니가이이미치노리사

틀림없이 선택받는 것보다 선택하는 쪽이 괴롭고 언짢은 여정이야
どうか まだ
途中だけど けよ ありのままの
도우카 마다토츄우다케도 토도케요 아리노마마노코에요

제발 아직 진행 중이지만, 닿아라, 있는 그대로의 목소리야

 


そんな リアルさえげる このフィルド かきしてみたいんだ
손나 리아루사에마게루 코노히-루도 카키마와시테미타인다

그런 현실조차 바꾸는 이 영역을 휘저어 보고 싶어
めたは、とせない
메자메타츠바사와 오토세나이

깨어난 날개는 떨어뜨릴 수 없어


あの キラビヤカな世界 のところは ざっくりられて

아노 키라비야카나세카이 혼토우노토코로와 잣쿠리키라레테

저 반짝거리는 세계, 실제 사정은 싹둑 잘려졌어
るものが てが 真実とはらない
토오쿠 메니우츠루모노가 스베테가 신지츠토와카기라나이

멀리 눈에 보이는 게 전부가 진실이라고는 할 수 없어

 


スポットライト らした場所先回りして

스폿토라이토 테라시타바쇼니 사키마와리시테

스포트라이트가 비추는 곳으로 앞질러 가서
くもの えない
나가레이쿠모노 오에나이 보쿠와

흘러가는 것을 쫓을 수 없는 나는


きっと ばれるよりも ぶほうがのりさ

킷토 에라바레루요리모 에라부호우가츠라쿠 니가이이미치노리사

틀림없이 선택받는 것보다 선택하는 쪽이 괴롭고 언짢은 여정이야
どうか まだ
途中だけど けよ けよ
도우카 마다토츄우다케도 토도케요 키미니토도케요

제발 아직 진행 중이지만, 닿아라, 네게 닿아라
あの キラビヤカな
世界 のところは ざっくりられて

아노 키라비야카나세카이 혼토우노토코로와 삿쿠리키라레테

저반짝거리는 세계, 실제 사정은 싹둑 잘려졌어
るものが てが 真実とはらない
토오쿠 메니우츠루모노가 스베테가 신지츠토와카기라나이

멀리 눈에 보이는 게 전부가 진실이라고는 할 수 없어

 

---

치킨을 먹고 싶다.

반응형

관련글 더보기