상세 컨텐츠

본문 제목

SCANDAL-瞬間センチメンタル(순간 센티멘탈) 가사번역, 듣기, 강철의 연금술사 BROTHERHOOD(강철의 연금술사 리메이크) ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 3. 1. 18:15

본문

반응형

가사번역-루다레

 

わしたはずのない約束

카와시타하즈노나이야쿠소쿠가

했을 리 없는 약속이
今日 らのおうとする
쿄우모 보쿠라노미라이오우바오우토스루

오늘도 우리의 미래를 빼앗으려고 해
しがっていたものをにしても

호시갓테이타모노오테니시테모

갖고 싶던 것을 얻어도
素直に うまくえないのはなぜだろう
쇼우지키니 우마쿠와라에나이노와나제다로우

솔직하게 웃을 수 없는 건 뭐 때문일까?
あふれる さや後悔じゃない

아후레루나미다와 요와사야코우카이쟈나이

넘쳐 흐르는 눈물은 나약함이나 후회가 아니야
イタミがんだカケラで
이타미가운다카케라데

아픔이 낳은 조각이라


どんな瞬間だって運命だって

돈나슌칸닷테운메이닷테

어떤 순간도 운명도
ひとつだけかなものがあるとった

히토츠다케타시카나모노가아루토싯타

한 가지 확실한 것이 있다고 알았어
ひとりでえちゃって (いま)うより

히토리데칸가에챳테 이마오마요우요리

홀로 생각해서 현재를 헤매기보다
明日 えにいくんだ
아시타오 무카에니이쿤다

내일을 맞이하러 가는 거야

 


ずっとってたい 地雷 スイッチはってない
즛토못테타이 코코로노지라이 스잇치와킷테나이

줄곧 지니고 있던 마음의 지뢰의 스위치는 끄지 않아

カワラナイミライ コワシタイ

카와라나이미라이 코와시타이

달라지지 않는 미래를 부수고 싶어
いつもてる ありふれたメロディが
이츠모보쿠오미테루 아리후레타메로디가

언제나 나를 보고 있는 흔하디흔한 선율이
くだらないと われても

쿠다라나이토 히토니와라와레테모

시시한 것이라며 사람들이 웃어도
キラキラ なおさらくのはなぜだろう
키라키라 나오사라카가야쿠노와나제다로우

반짝반짝, 더욱 찬란한 건 뭐 때문일까?
真実(ほんと) リクツじゃなくて
나니가혼토데우소카 리쿠츠쟈나쿠테

뭐가 진실이고 거짓인지 핑계가 아니라

じていたい ココロで
칸지테이타이 코코로데

마음으로 느끼고 싶어


きっと愛情なんて幻想だって

킷토아이죠우난테겐소우닷테

틀림없이 애정은 환상이고
ごまかしたくないよ ついたとしても
고마카시타쿠나이요 키즈츠이타토시테모

속이고 싶지 않아, 상처받는다고 해도

かりいたいと うほど

와카리아이타이토 츠요쿠네가우호도

이해하고 싶다고 강하게 빌수록
ぶつかることもあるから
부츠카루코토모아루카라

부딪히는 일도 있으니까

 


けるくらい青空 交差点で ばした

나케루쿠라이아오이소라 코우사텐데 테오노바시타

정도로 푸른 하늘, 교차점에서 손을 뻗었어
10
年後もこんなふうに いられるかな 
쥬우넨고모콘나후우니 이라레루카나 잇쇼니

10년 후에도 이렇게 있을 수 있을까, 함께 말이지


どんな瞬間だって運命だって

돈나슌칸닷테운메이닷테

어떤 순간도 운명도
ひとつだけかなものがあるとった

히토츠다케타시카나모노가아루토싯타

딱 한 가지 확실한 것이 있다고 알았어

限界だって困難だって あきらめたくないよ

겐카이닷테콘난닷테 아키라메타쿠나이요

한계며 곤란에 포기하고 싶지 않아
このままさないで

코나마마하나사나이데

이대로 놓지 말아줘
かたくりしめた 右手のぬくもり

카타쿠니기리시메타 키미노미기테노누쿠모리

세게 쥔 네 오론 손의 온기가
ここにあるから

코코니아루카라

여기에 있으니까

 

---

레몬 원액인데 물에 타 먹으면 개 같은 건 뭐냐.

레몬 사서 직접 짜 먹으라는 소리네.

반응형

관련글 더보기