상세 컨텐츠

본문 제목

A.N.JELL-alone 가사번역, 듣기

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 2. 23. 10:47

본문

반응형

가사번역-루다레

 

いたくてずっと れたくてもっと
아이타쿠테즛토 후레타쿠테못토

계속 보고 싶어서, 조금 더 닿고 싶어서

横顔 きれいな指先

키미노요코가오 키레이나유비사키

옆얼굴, 예쁜 손끝
なぜ? ざかっていくの
나제 토오자캇테이쿠노

왜야? 멀어져
瞳閉じても ふさいでも

히토미오토지테모 미미후사이데모

눈을 감아도, 귀를 막아도
はにかむ笑顔 あたたかな記憶

하니카무에가오 아타타카나키오쿠

수줍어하는 미소, 따스한 기억
れられないよ
이마모 와스레라레나이요

지금도 잊을 없어


だけをそっとえて ねえどうしてサヨナラなの?

아이다케오솟토오시에테 네에도우시테사요나라나노

사랑만을 살며시 가르쳐주고 헤어지는 거야?
言葉もなく れる時間(とき) けそう

코토바모나쿠 나가레루토키 무네가하리사케소우

말도 없이 흘러가는 시간에 가슴이 터질 같아
だけをそっとえて ねえどうしてえてゆくの?

아이다케오솟토아타에테 네에도우시테키에테유쿠노

사랑만을 살며시 주고 사라져 가는 거야?
てられない あの えもないまま

스테라레나이 아노히비 코타에모나이마마

버릴 수도 없는 그날, 해답도 없는 채로
つめてるよ
미츠메테루요

바라보고 있어

 


やわらかな

야와라카나아사 마도베노히카리

온화한 아침, 창가의
いないだけなのに

토나리니키미가 이나이다케나노니

곁에 네가 없을 뿐인데
なぜ? ただまぶしすぎて・・・
나제 타다마부시스기테

왜야? 너무나도 눈부셔서・・・


だけをそっとえて ねえどうしてサヨナラなの?

아이다케오솟토오시에테 네에도우시테사요나라나노

사랑만을 살며시 가르쳐주고 왜 헤어지는 거야?
言葉もなく れる時間(とき) けそう

코토바모나쿠 나가레루토키 무네가하리사케소우

말도 없이 흘러가는 시간에 가슴이 터질 같아
だけをそっとえて ねえどうしてえてゆくの?

아이다케오솟토아타에테 네에도우시테키에테유쿠노

사랑만을 살며시 주고 왜 사라져 가는 거야?
てられない あの えもないまま

스테라레나이 아노히비 코타에모나이마마

버릴 수도 없는 그날, 해답도 없는 채로


とめどないこのしさ もなくあふれすよ
토메도나이코노이토시사 오토모나쿠아후레다스요

끝없는 사랑스러움은 소리도 없이 넘쳐 흘러


だけをもっとめて だけをける

키미다케오못토모토메테 키미다케오마치츠즈케루

너만을 바라고 너만을 기다려
かな 見上げたなら きたくなるけど

하루카나소라 미아게타나라 나키타쿠나루케도

아득한 하늘을 올려다보면 울고 싶어지지만
ぶれももなく れのむかえても

마에부레모아이즈모나쿠 와카레노토키무카에테모

예고도, 신호도 없이 이별을 맞이해도
言葉もなく きしめたい 大好きな

코토바모나쿠 다키시메타이 다이스키나히토니

말도 없이 안아주고 싶어, 사랑하는 사람을 위한

오쿠루아이오

보내는 사랑을

 


瞳閉じても ふさいでも

히토미오토지테모 미미후사이데모

눈을 감아도, 귀를 막아도
はにかむ笑顔 あたたかな記憶

하니카무에가오 아타타카나키오쿠

수줍어하는 미소, 따스한 기억
きっと れられないよ

킷토 와스레라레나이요

틀림없이 잊을 수 없어

 

---

자고 싶다. 그러니까 평소에 제대로 된 생활을 할 걸.

그거 바로 잡는다고 안 자고 버티고 있는데 할 짓이 아님.

반응형

관련글 더보기