상세 컨텐츠

본문 제목

NICO Touches the Walls-Mr.ECHO 가사번역, PV, 듣기

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 3. 30. 12:09

본문

반응형


가사번역-루다레

君が星数えてる間に 僕は足の跡を数えてる
키미가호시카조에테루아이다니 보쿠와아시노아토오카조에테루
네가 별을 세고 있을 때 나는 발자국을 세고 있어
すり減らしたもんのわりに どれも同じ形
스리헤라시타몬노와리니 도레모오나지카타치
닳아 없어진 것치고는 전부 같은 모양
君が羊数える夜に 僕は僕の罰を数えてる
키미가히츠지카조에루요루니 보쿠와보쿠노바츠오카조에테루
네가 양을 세고 있는 밤에 나는 내 벌을 세고 있어
犯した罪の愚かさに ビクビク怯えてる
오카시타츠미노오로카사니 비쿠비쿠오비에테루
범한 죄의 어리석음에 움찔움찔 떨고 있어
あるがままいられるなんて そんなものだったんだ
아루가마마이라레루난테 손나모노닷탄다
있는 그대로 있으라는 건 그런 거였어
眠れない僕は滲む月を裸足のままで眺めてる
네무레나이보쿠와니지무츠키오하다시노마마데나가메테루
잠들지 못한 나는 맨발인 채로 흐릿한 달을 바라보고 있어

Oh 臆病な歌 繰り返してく響き
오쿠뵤우나우타 쿠리카에시테쿠히비키
Oh 잔뜩 겁먹은 노래를 반복하는 울림

Oh 僕がこのまま立ち止まってしまっても
보쿠가코노마마타치토맛테시맛테모
Oh 내가 이대로 멈춰서 버린다 해도


君は声高く歌うのに 僕はずっと耳を塞いでる
키미와코에타카쿠우타우노니 보쿠와즛토미미오후사이데루
네가 소리 높여 노래하는데 나는 계속 귀를 막고 있어
愛想ばかり振りまき どれも同じ形
아이소우바카리후리마키 도레모오나지카타치
애상만 흩뿌리고 전부 같은 모양
いつか君と交わした言葉 僕は惨めなほど憶えてる
이츠카키미토카와시타코토바 보쿠와미지메나호도오보에테루
전에 너와 나눈 말을 나는 비참할 정도로 기억하고 있어
“遮っているもの 全部越えてゆく”
사에깃테이루모노 젠부코에테유쿠
“나를 막고 있는 걸 전부 뛰어넘어가”
いっそ逃げてみようか そう思えば思うほど
잇소니게테미요우카 소우오모에바오모우호도
차라리 도망칠까, 라고 생각하면 할수록
薄汚れた強がりが胸を木霊しはじめる
우스요고레타츠요가리가무네오코다마시하지메루
조금 때 묻은 허세가 마음속에서 메아리치기 시작해

教えてよ どんな痛みも 跳ね返す強さを
오시에테요 돈나이타미모 하네카에스츠요사오
어떤 아픔도 되받아칠 강함을 가르쳐줘
照らしてよ 出口はどこだ 無我夢中で探してる
테라시테요 데구치와도코다 무가무츄우데사카시테루
비춰줘, 출구는 어디야? 열중하면서 찾고 있어
Oh 君の愛を頼るには未熟者だから
오 키미노아이오타요루니와미쥬쿠모노다카라
Oh 네 사랑에 의지하기에는 미숙한 사람이니까
Oh 夜の闇に耳を澄ましたんだ
오요루노야미니미미오스마시탄다
Oh 밤의 어둠에 귀 기울였어


わかってるんだろう? どんな答えも 僕が出していくこと
와캇테룬다로우 돈나코타에모 보쿠가다시테이루코토
어떤 해답도 내가 내고 있다는 거 알고 있지?
気づいてるんだろう? どんな弱音も 僕の声だ
키즈이테룬다로우 돈나요와네모 보쿠노코에다
어떤 우는 소리도 내 목소리라는 걸 알아채고 있지?
届けてよ 僕がこのまま 傷だらけになっても
토도케테요 보쿠가코노마마 키즈다라케니낫테모
내가 이대로 상처투성이가 되어도 닿아줘
繰り返そう どんな光も 跳ね返してく強さで
쿠리카에소우 돈나히카리모 하네카시테쿠츠요사데
어떤 빛도 되받아칠 강함으로 되풀이하자

Oh 君の愛を頼るには未熟者だから
오 키미노아이오타요루니와미쥬쿠모노다카라
Oh 네 사랑에 의지하기에는 미숙한 사람이니까
Oh 僕の闇と向き合ってこう ちょっとくらい辛くても
오보쿠노야미토무키앗테코우 춋토쿠라이시츠라쿠테모
Oh 조금 괴로워도 내 어둠과 마주 보면서 가자
それが僕の声なら
소레가보쿠노코에나라
그게 내 목소리라면



繰り返そう
쿠리카에소우
되풀이하자
ずっとずっと知ってた
즛토즛토싯테타
계속 알고 있었어
それは二つとない響き
소레와후타츠토나이히비키
그건 둘도 없는 울림

繰り返そう
쿠리카에소우
되풀이하자
ずっとずっと知ってた
즛토즛토싯테타
계속 알고 있었어
それは二つとない響き
소레와후타츠토나이히비키
그건 둘도 없는 울림

---
카톡이 번역을 하는데 방해합니다.
고작 20분이면 다 하는 번역을 40분을 하는 경우가 생길 수 있으니 번역할 때는 카톡을 꺼둡시다.
그보다 다른 달보다 3월에는 굉장히 번역을 많이 했습니다.
그래서 귀찮아요.
애니메이션을 보는 것보다 번역을 하면서 실력을 늘리는 걸로 했습니다.
그러니 애니메이션은 바이바이 입니다. 언젠가 보겠죠...

반응형

관련글 더보기