상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカ(메구리네 루카)-A.C.A.P. 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2014. 2. 17. 02:10

본문

반응형


巡音ルカ】 A.C.A.P. 【オリジナル

가사번역-루다레

 

だからくに...

겐지츠노코이다카라치카쿠니

현실의 사랑이니까 가까이...

 

 

薄暗部屋 ヘッドフォンでいてる

우스구라이헤야노나카 헷도혼데키이테루

어둑어둑한 방에서 헤드폰으로 듣고 있는

あなたのしい まるでじない

아나타노야사시이코에 마루데치카쿠칸지나이

네 다정한 목소리, 마치 가까이 있는 거 같아

外響 月明かりさえ

마도노소토히비쿠오토 사시코무 츠키아카리사에

창문 밖에서 울리는 소리와 내리쬐는 달빛조차

かがしたニセモノにえてくる

다레카가츠쿠리다시타니세모노니오모에테쿠루

어떤 이가 만든 가짜라고 여겨져

どこでしてるの? えているの?

이마도코데나니시테루노 나니오칸가에테이루노

지금 어디서 뭘 하고 있어? 무슨 생각을 해?

からないことばかり 沢山ありぎるよ

와카라나이코토바카리 타쿠산아리스기루요

아는 것보다 모르는 게 너무나도 많아

 

ねぇ、だから もっともっとくにいて

네에 겐지츠노코이다카라 못토못토치카쿠니이테

있지, 현실의 사랑이니까 조금 더 가까이 있어줘

あなたのもりを いつだってじてたいの

아나타노누쿠모리오 이츠닷테칸지테타이노

네 온기를 언제든 느끼고 싶어

言葉文字だけじゃれないことばかりね

코토바야모지다케쟈츠타에키레나이코토바카리네

말과 글로는 전해지지 않는 것투성이야

大切にしたい リアルでかけがいのない気持ちを

타이세츠니시타이 리아루데카케가이노나이키모치오

소중히 여기고 싶어, 현실에서 하나뿐인 이 마음을

 

 

モヤモヤしてたのずっと 画面かんだ

모야모야시테타노즛토 가멘노나카니우칸다

계속 개운치 않았어, 화면 속에서 뜬

あなたのその台詞は 一体誰かってるの?

아나타노소노세리후와 잇타이다레니무캇테루노

네 그 대사는 도대체 누구를 위한 거야?

んだこの世界に バランスなんてくて

마요이콘다코노세카이니 바란스난테나쿠테

잘못 들어온 이 세계에는 균형은 없고

刹那感情されそうなの

세츠나노칸죠우니오시츠부사레소우나노

찰나의 감정에 짓뭉개질 거 같아져

 

ねぇ、なのに なんでこんなにしいの?

네에 겐지츠노코이나노니 난테콘나니사비시이노

있지, 현실의 사랑인데 왜 이렇게나 외로운 거야?

すれいばかり どうしてわんないの?

스레치가이바카리 도우시테츠타완나이노

엇갈리기만 하고 어째서 전해지지 않아?

れなら きっとこのままめない

하나라바나레나라 킷토코노마마스스메나이

떨어져 있기만 해서는 진도는 나아가지 않겠지

うことからまる 二人のリアルな

후레아우코토카라하지마루 후타리노리아루나코이

닿는 것에서부터 시작되는 우리의 현실적인 사랑

 

 

傷付いて 涙流して しくて れない夜重ねて

키즈츠이테 나미다나가시테 카나시쿠테 네무레나이요루카사네테

상처받고 울고 슬프고 잠들 수 없는 밤을 몇 번이나 겪고

戸惑いと不安で ぐにじていよう

토마도이토후안노나카데 맛스구니신지테이요우

망설임과 불안 속에서 꼿꼿하게 믿자

 

ねぇ、だから もっともっとくにいて

네에 겐지츠노코이다카라 못토못토치카쿠니이테

있지, 현실의 사랑이니까 조금 더 가까이 있어줘

あなたのもりを いつだってじたいの

아나타노누쿠모리오 이츠닷테칸지테타이노

네 온기를 언제든 느끼고 싶어

言葉文字だけじゃれないことばかりね

코토바야모지다케쟈츠타에키레나이코토바카리네

말과 글로는 전해지지 않는 것투성이야

大切にしたい リアルでかけがいのない気持ちを...

타이세츠니시타이 리아루데카케가이노나이키모치오

소중히 여기고 싶어, 현실에서 하나뿐인 이 마음을...

 

 

---

투이너컨츠에서 피가 흐르는 이런 밤에는 루카의 노래.

반응형

관련글 더보기