상세 컨텐츠

본문 제목

petit milady-azurite 가사번역, TV SIZE, 듣기, 어느 비공사에 대한 연가 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2014. 2. 6. 17:18

본문

반응형


가사번역-루다레

 

げる場所さえ なかったんだ

니게루바쇼사에 나캇탄다

도망칠 곳조차 없었어
から 見上げてるだけで せいいっぱいの
마도카라 미아게테루다케데 세이잇파이노

창문에서 올려다보는 게 최대한이야

あのには がくれた その言葉意味すら

아노히노보쿠니와 키미가쿠레타 소노코토바노이미스라

그날 내게 네가 말의 의미조차
まだ わかるはずもなくて
마다 와카루하즈모나쿠테

아직도 알 리 없고
絶望というめた世界らに
제츠보우토유우나노쿠모노타레코메타세카이니스무보쿠라니

절망이라는 이름의 구름이 드리워진 세계에 사는 우리에게

 とてもいた
이마 토테모츠요이카제가후이타

지금 무척이나 세찬 바람이 불었어


 どこまでも べるがしてた

잇쇼니 도코마데모 토베루키가시테타

함께 끝까지 있을 같았어
はじめて みつけた 白由 にぎりしめて

하지메테 미츠케타 지유우 니기리시메테

처음으로 발견한 자유를 쥐고
まだ なにも らずにいられた 

마다 나니모 시라즈니이라레타 보쿠노

아직 아무것도 모르고 있던
すぎた   
오사나스기타 아오이 아오이 소라

너무나도 어리던 푸르디푸른 하늘

 


夕暮 二人りして

유우구레 후타리노리시테

저녁노을은 둘을 태우고
 いつけない 速度

세마리쿠루요루모 오이츠케나이 스피-도데

다가오는 밤도 따라올 없는 속도로
にも きそうな から のぞいてる

이마니모 모에츠키소우나 쿠모노키레마카라 노조이테루

지금도 다 타오를 거 같은 구름이 사이로 엿보고 있어

天使梯子 って
텐시노하시고 노봇테

천사의 사다리로 올라서서
たどりついた その あの道標にして日指そう

타도리츠이타 소노사키 아노호시오미치시루베니시테메자소우

도달한 끝에서 별을 이정표로 삼아서 향하자
 ひとすじのした
이마 히토스지노히카리가사시타

지금 줄기의 빛이 비쳤어

 


 どこまでも けるがしてた

잇쇼니 도코마데모 이케루키가시테타

함께 끝까지 있을 같았어
昨日までの たちは もう いないけど

키노우마데노 보쿠타치와 모우 이나이케도

과거의 우리는 이제 없지만
えられなかった約束 全部

카나에라레나캇타야쿠소쿠모 젠부

지키지 못했던 약속도 전부
えたまま らの
카카에타마마 보쿠라노타비와츠즈쿠

떠맡은 채로 우리의 여행은 계속돼

 


 どこまでも けるがしてた

잇쇼니 도코마데모 이케루키가시테타

함께 끝까지 있을 같았어
昨日までの たちは もう いないけど

키노우마데노 보쿠타치와 모우 이나이케도

과거의 우리는 이제 없지만
えられなかった約束 全部

카나에라레나캇타야쿠소쿠모 젠부

지키지 못했던 약속도 전부
えたまま いてく
카카에타마마 츠즈이테쿠

떠맡은 채로 계속돼


 どこまでも べるがしてた

잇쇼니 도코마데모 토베루키가시테타

함께 끝까지 있을 같았어
はじめて みつけた きもち にぎりしめて

하지메테 미츠케타 키모치 니기리시메테

처음으로 발견한 마음을 쥐고
まだ なにも まっていない 

마다 나니모 키맛테이나이 미라이니

아직 아무것도 정해지지 않은 미래에
今日 きっと つながってる

쿄우모 킷토 츠나갓테루

꼭 오늘도 이어져 있어
こう   

니지노무코우 아오이 아오이 소라

무지개의 저편에 있는 푸르디푸른 하늘

 

---

처음부터 그럴 것이라면 하지 않는 편이 났습니다.

후반에 구질구질하게 굴 것이라면 초반부터 구질구질한 편이 났습니다.

반응형

관련글 더보기