상세 컨텐츠

본문 제목

ClariS-next to you 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 1. 30. 20:54

본문

반응형

가사번역-루다레

 

背中追いかけた

소라와유우야케카에리미치데세나카오이카케타
저녁노을이 진 귀갓길에서 네 뒤를 따라갔어

った横顔 めてったの
와랏타키미노요코가오 하지메테싯타노

웃는 옆얼굴을 처음 알았어
気付いたらてがえてみする

키즈이타라스베테가이로오카에테우키시즈미다스

깨달으면 모든 것이 색을 바꾸고 떴다 가라앉았다 해
なんでかな いつだって臆病だったね
난테카나 이츠닷테와타시와오쿠뵤우닷타네

왜일까? 언제든 나는 겁쟁이였어
はいつでも微笑んでくれるのに

키미와이츠데모호호엔데쿠레루노니

너는 언제나 웃고 있는데
素直になれない

스나오니나레나이

솔직해지지 못해
わることかったの
카와루코토코와캇타노

변하는 것을 무서워했어


うあの

키미노토나리데와라우아노코로노와타시와

네 곁에서 웃는 그 시절의 나는
らないまま

나니모시라나이마마

아무것도 모르고
はねすぐえたいんだ

혼토우와네이마스구츠타에타인다

실은 지금 바로 전하고 싶어
大好きだよ」
다이스키다요

「사랑해

 


あなたの この距離感わらず
아나타노스코시우시로아루쿠 코노쿄리칸가카와라즈

네 한 발자국 뒤에서 걷는 이 거리감은 변함없이

普通でいれるなら それもいいかな
후츠우데이레루나라 소레모이이카나

평소처럼 지낼 수 있다면 그것도 괜찮지 않나?
自分のことをごまかしてしまう

지분노코토오고마카시테시마우쿠세

자신의 마음을 속이는 버릇
かってるのに このままじゃダメだってこと
와캇테루노니 코노마마쟈다메닷테코토

이대로는 된다는 것을 알고 있는데


にとってはどんな存在かな

키미니톳테와타시와돈나손자이카나

네게 나는 어떤 존재일까?
むことばかりで

나야무코토바카리데

고민하기만 해서
見付けられないえは

미츠케라레나이코타에와

찾아낼 없는 해답은
迷路みたいに
메이로미타이니후쿠자츠데

미로처럼 복잡해서


時間ぎてゆくのに いつもばかり

지칸와스기테유쿠노니 이츠모유메바카리미테

시간은 흐르고 있는데 언제나 꿈만
ずっと特別 いられるとってたの
즛토키미노토쿠베츠데 이라레루토오못테타노

계속 네게서 특별한 사람으로 있을 수 있다고 생각했는데


うあの

키미노토나리데와라우아노코로노와타시니

곁에서 웃는 시절의 내게는
はもうらない

이마와모우모도라나이

지금 이제 돌아갈 없어
奥隠したはずの気持ちが

코코로노오쿠카쿠시타하즈노키모치가

마음속에서 감춰두었을 마음이
れてく
아후레테쿠

넘쳐 흘러


まっすぐにね つめて

맛스구니네 미츠메테

똑바로 바라보며
ちゃんとわるように

챤토츠타에루요우니

제대로 전하도록
った

후카쿠이키오슷타

깊게 숨을 들이마셨어
んなのことえてくれた のことが 大好きだよ』

이론나와타시노코토오시에테쿠레타 키미노코토가다이스키다요

가지각색의 나를 가르쳐준 네가 엄청나게 좋아

 

---

자랑은 아니지만, 아직도 누가 누군지 구분 못하고 있습니다.

분명 내여귀 1기 때부터 들어온 목소리지만 구분을 못하고 있습니다.

반응형

관련글 더보기