상세 컨텐츠

본문 제목

シン(신)(cv 柿原徹也(카키하라 테츠야))-innumerable kisses 가사번역, 암네시아 캐릭터송

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2013. 6. 29. 16:45

본문

반응형

가사번역-루다레

Don’t say anything.

아무 말도 하지 마
ずっとこのままでいさせてよ
즛토코노마마데이사세테요
영원히 이대로 있게 해줘
抱きしめた腕が二度とほどけないように
다카시메타우데가니토도호도케나이요우니
끌어안은 팔이 두 번 다시 풀어지지 않도록
癒やしてくれる ぬくもりに眼を閉じた
이야시테쿠레루 누쿠모리니메오타지타
달래주는 따스함에 눈을 감았어
おまえを決して離しはしないから
오마에오케시테하나시와시나이카라
절대로 너를 놓아주지 않을 테니까
I want to kiss you.
Innumerable kisses.


壊してしまうとわかっても
코와시테시마우토와캇테모
부숴버린다고 알고 있어도
不幸に甘えたくない Midnight
후코우니아마에타쿠나이 밋도나이토
불행에 응석 부리고 싶지 않은 한밤중
おまえの素直な眼差しに
오마에노스나오나마나자시니
네 순수한 시선에
俺の胸がちくりと軋んだ
오레노무네가치쿠리토키신다
내 마음이 조금 삐걱거렸어
何を言えば どれだけキスをすれば
나니오이에바 도레다케키스오스레바
뭘 말해야, 얼마큼 키스해야
ココロに近づけるの
코코로니치카즈케루노
내 마음에 다가와 주는 거야?

Don’t say anything!

아무 말도 하지 마!
あの頃には戻れないだろう
아노코로니모도레나이다로우
그 시절로 돌아갈 수 없겠지
誰も傷付かないのは都合のいい夢
다레모키즈츠카나이노와츠고우노이이유메
누구도 상처 입지 않는 건 형편 좋은 꿈
向き合ってFace 衝動が走り出す
무키앗테헤-스 쇼우도우가하시리다스
마주 향한 충동이 내달려
それでも決して揺らぎはしないから
소레데모케시테유라기와시나이카라
그래도 절대로 흔들리지 않을 테니까
I want to kiss you.
Innumerable kisses.


失くしたコトを悲しんでも
나쿠시타코토오카나신데모
잃은 것을 슬퍼해도
今はもう記憶だけの Twilight
이마와모우키오쿠다케노 토와이라이토
지금은 기억 속에만 있는 황혼
泣き出しそうな空の色に
나키다시소우나소라노이로니
울 듯한 하늘의 색에
惑う後悔ないとつぶやく
마도우코우카이나이토츠부야쿠
망설이는 후회 따위 없다고 중얼거려
何をすれば どれだけ愛したなら
나니오스레바 도레다케아이시타나라
뭘 해야 ,얼마큼 사랑해야
大人になれるんだろう
오토나니나레룬다로우
어른이 될 수 있을까?

I don’t free you!
だって どうしようもないんだ
닷테 도우시요우모나인다
그야 어쩔 수가 없어
やわらかい熱の気持ちよさを知ったから
야와라나이네츠노키모치요사오싯타카라
포근한 열의 기분 좋음을 알았으니까
触れ合ったLips 何度でも求めたい
후레앗타릿푸스 난도데모모토메타이
닿은 입술, 몇 번이고 원하고 싶어져
感じるままに この想いのままに
칸지루마마니 코노오모이노마마니
내가 느끼는 그대로, 이 마음 그대로


Don’t say anything!
少しこのままでいさせてよ
스코시코노마마이사세테요
조금 이대로 있게 해줘
器用じゃないから優しくはできないけど
키요우쟈나이카라야사시쿠와데키나이케도
약삭빠르지 않으니까 부드럽게는 못해도
たった一つ おまえにあげるPromise
탓타히토츠 오마에니아게루푸로미스
단 하나, 네게 준다고 약속할게
悔いを残して逃げたりしないから
쿠이오노코시테니게타리시나이카라
후회를 남기고 도망치지 않을 테니까

I love you so!
ずっとこのままでいさせてよ
즛토코노마마데이사세테요
영원히 이대로 있게 해줘
抱きしめた腕が二度とほどけないように
다카시메타우데가니토도호도케나이요우니
끌어안은 팔이 두 번 다시 풀어지지 않도록
癒やしてくれる ぬくもりに眼を閉じた
이야시테쿠레루 누쿠모리니메오타지타
달래주는 따스함에 눈을 감았어
おまえを決して離しはしないから
오마에오케시테하나시와시나이카라
절대로 너를 놓아주지 않을 테니까
I want to kiss you.
Innumerable kisses.

---
정말로 듣고 너무나 행복해지는 노래입니다.

그보다 너무 더운지 눈에서 땀이 흐릅니다.

반응형

관련글 더보기