상세 컨텐츠

본문 제목

奥華子(오쿠 하나코)-あなたと電話 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 1. 23. 08:38

본문

반응형

가사번역-루다레

 

もうすぐ11  もぐって

모우스구니요루노쥬우이치지 후톤노나카니 모굿테하나스

이제 곧 오후 11, 이불 속에 들어가서 이야기 해
あなたとの電話 1わりのご褒美

아나타토노덴와와 이치니치노오와리노고호우비

너와의 전화는 하루의 끝에
近所子猫まれたとか たいとか

킨죠니코네코가우마레타토카 미타이에이가노하나시토카

이웃집이 새끼 고양이가 태어났다든가 보고 싶은 영화 이야기든가
今朝のニュスでってた しいとか

케사노뉴-스데잇테타 스코시무즈카시이하나시토카

오늘 아침 뉴스에서 말한 조금 어려운 이야기나
毎日電話してても きなくて

마이니치덴와시테테모 하나시와츠키나쿠테

매일 전화 해도 할 말은 끝이 없고
オヤスミとった どっちがるかで またしてたね
오야스미토잇타아토니 돗치가사키니키루카데 마타하나시테타네

잘 자라고 말한 뒤 누가 먼저 끊을까로 또다시 이야기 했었지


ずっとこんな えたらいいな

즛토콘나후우니 잇쇼니와라에타라이이나

계속 이런 식으로 함께 웃으면 좋겠다
あなたの けるだけで けてゆくよ

아나타노코에 키케루다케데 코코로가호도케테유쿠요

네 목소리를 들을 수 있는 것만으로 마음이 편안해져
オヤスミとった 電話切られる

오야스미토잇타아토니 사키니덴와키라레루호우가

잘 자라고 말한 뒤 먼저 전화를 끊기는 사람이
しいよね ってくれる あなたがしいから
사비시이요네 토잇테쿠레루 아나타가우레시이카라

쓸쓸하다고 말해주는 너로 기뻐지니까

 


もうすぐで あなたにえる わせの時間まで
모우스구데아나타니아에루 마치아와세노지칸마데

이제 곧 너와 만나, 약속 시간까지

何度ってめた もネイルも髪型
난도모마욧테키메타 후쿠모네이루모카미카타모

몇 번이고 망설이다 정한 옷도, 네일아트도, 머리 스타일도

あなたは ゆるめのパ こだわりのデニムをいて

아나타와 유루메노파--니 코다와리노데니무오하이테

너는 자신에 비해 크게 입은 파카에 좋아하는 청바지를 입고
イヤホンしながら こっちにいてきたよね

이야혼하즈시나가라 콧치니아루이테키타요네

이어폰을 빼며 쪽으로 걸어왔지
どこにこうか いながら ひたすらいで

도코니이코우카 토이이나가라 히타스라테오츠나이데

어디로 갈까? 라고 말하면 한결같이 손을 잡고
すわけでもなく あなたといている ただしくて
나니오하나스와케데모나쿠 아나타토아루이테이루코토가 타다우레시쿠테

뭘 말하는 것도 아니고 너와 걷고 있다는 것에 그냥 기뻐서


ずっとこんな にいれたらいい

즛토콘나후우니 잇쇼니이레타라이이나

계속 이런 식으로 함께 있으면 좋겠다

またねと 改札越しに見送ってくれる姿

마타네토 카이사츠고시니미오쿳테쿠레루스가타

가라고 개찰구 너머로 배웅해주는 모습
もう一度 っても あなたは まだていてくれる

모우이치도 후키카엣테모 아나타와 마다미테이테쿠레루

또 한 번 뒤돌아봐도 너는 아직 나를 보고 있어
どんな あなたから しさってばかり
돈나토키모 아나타카라 야사시사모랏테바카리

어떤 때로 네게 다정함을 받기만

 


ずっとこんな わらずいれたらいいな

즛토콘나후우니 카와라즈이레타라이이나

계속 이런 식으로 변함없이 지내면 좋겠다
2
 していたい まだらないばかり
후타리노코토 하나시테이타이 마다시라나이코토바카리

조금 더 알아가고 싶어, 아직 모르는 것 투성이야

オヤスミとった 電話切ってもいいよ

오야스미토잇타아토니 사키니덴와킷테모이이요

자라고 말한 먼저 전화를 끊어도
しくない こんなにも あなたがくにいる

사비시쿠나이 콘나니모 아나타가치카쿠니이루

쓸쓸하지 않아, 이렇게나 네가 가까이 있어

 

---

반응형

관련글 더보기