상세 컨텐츠

본문 제목

fhana-divine intervention 가사번역, TV SIZE, 듣기, 위치 크래프트 웍스 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2014. 1. 22. 22:35

본문

반응형


가사번역-루다레

 

してる

보쿠와아이시테루

나는 사랑하고 있어
 それをつけた

후카쿠후카쿠 소레오미츠케타

깊디깊은 곳에 있는 그것을 발견한
あのからそう
아노히카라소우키미오

그날부터 너를 말이지

 


いていたのは面影

나이테이타노와다레노오모카게

울고 있던 것은 어떤 이의 모습
記憶

아와이키오쿠노소쿠

옅은 기억의 바닥에서
もうわないよ そうめたから
모우마요와나이요 소우키메타카라

더는 헤매지 않는다고 결심했으니까

大切なものを傷付けない
타이세츠나모노오키즈츠케나이

소중한 것을 상처 입히지 않겠어
たとえ世界中になって

타토에세카이쥬우가테키니낫테

설령 세계가 적이 되어서
くようながきても
키바오무쿠요우나히가키테모보쿠와

송곳니를 드러내는 날이 와도 나는


るものならば

마모루모노나라바

지켜야 하는 것이라면
まれるからっているから

우마레루마에카라싯테이루카라

태어나기 전부터 알고 있으니까
がしのためおう

미오코가시키미노타메타타카오우

몸을 태우며 너를 위하여 싸울게
してる

보쿠와아이시테루

나는 사랑하고 있어
 それをつけた

후카쿠후카쿠 소레오미츠케타

깊디깊은 곳에 있는 그것을 발견한
あのからそう ah

아노히카라소우

그날부터 그래 ah
まだかないなら
마다토도카나이나라

아직도 닿지 않는다면

もっとくそのぶよ

못토츠요쿠소노나오사케부요

더 강하게 그 이름을 외칠게
(そら)
소라니

하늘을 향해서

 


けないのは存在証明
쿠지케나이손자이노쇼우메이

꺾이지 않는 것은 존재의 증명

きる理由

보쿠노이키루리유우

내가 살아가는 이유
たとえそこにはえないような

타토에소코니와아라가에나이요우나

설령 그곳에 항거할 수 없는
法則がすでにあるとしても
호우소쿠가스데니아루토시테모

법칙이 이미 있다 해도
されてるのさ 運命という

타메사레테루노사 운메이토유우

시험당하는 거야, 운명이라는
らの意思かすものに
보쿠라노이시오오비야카스모노니

우리의 의지를 위협하는 것에


「マモルモノ」ならば

마모루모노나라바

지켜야 하는 이라면
まれるからってたんだよ

우마레루마에카라싯테탄다요

태어나기 전부터 알고 있었어
がしがために?

미오코가시다레가타메니타타카우

몸을 태우며 어떤 이를 위해 싸우니?
られ

보쿠와아야츠라레

나는 조종당해
人形のようなをしてた

닌교우노요우나메오시테타

생기 없는 눈이었어
あのまできっと

아노히마데킷토

그날이 오기 전까지는 말이지
それをいつしかさなのひらに

소레오이츠시카키미와치이사나테노히라니

그것은 너는 언제부턴가 작은 손바닥에
しくいをかすようにんだ
야사시쿠오모이오토카스요우니츠츤다

아름다운 마음을 녹이듯 감쌌어

 


そしては「自由」になった

소시테보쿠오 지유우니 낫타

그리고 나는 자유로워졌어
完璧意思 

칸페키나이시토나미다 테니이레

완벽한 의지와 눈물을 얻고
それからんだ その
소레카라사켄다 소노나오

그 후 외친 그 이름을


られ

보쿠와아야츠라레

나는 조종당해
人形のようなをしてたんだね

닌교우노요우나메오시테탄다네

생기 없는 눈이었지
あのまでのため

아노히마데다레노타메타타카우

그날까지 타인을 위해 싸웠지
うこともなく ただ
우타가우코토모나쿠 타다

의심치 않고 오직


るものならば

마모루모노나라바

지켜야 하는 것이라면
まれるからっているから

우마레루마에카라싯테이루카라

태어나기 전부터 알고 있으니까
がしのためおう

미오코가시키미노타메타타카오우

몸을 태우며 너를 위하여 싸울게
してる

보쿠와아이시테루

나는 사랑하고 있어
 それをつけた

후카쿠후카쿠 소레오미츠케타

깊디깊은 곳에 있는 그것을 발견한
あのからそう ah

아노히카라소우 아

그날부터 그래 ah
まだかないなら
마다토도카나이나라

아직도 닿지 않는다면

もっとくそのぶよ

못토츠요쿠소노나오사케부요

더 강하게 그 이름을 외칠게
(そら)
소라니

하늘을 향해서

 

---

반응형

관련글 더보기