상세 컨텐츠

본문 제목

nano.RIPE-夢の果て(꿈의 끝) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 1. 14. 20:30

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ゆうべせずにれた舌打ちした

유우베미타유메오누케다세즈니하레타소라오미테시타우치시타

어젯밤에 꾼 꿈에서 빠져나오지 못하고 맑은 하늘을 보며 혀를 찼어
ぼくが脳内した物語てはどこへゆくの?

보쿠가노우나이데츠쿠리다시타모노가타리노하테와도코에유쿠노

내가 머릿속에서 만들어낸 이야기의 끝은 어디로 향하는 거야?

くココへ

하야쿠하야쿠하야쿠하야쿠코코에키테

얼른, 빨리, 당장, 급히, 여기로 와줘
して

하야쿠하야쿠하야쿠하야쿠츠레다시테

얼른, 빨리, 당장, 급히 데려가 줘

キレイなものにれてくくらいなら

키레이나모노니아코가레테나쿠쿠라이나라

아름다운 것을 동경해서 울 정도라면
いっそ全部してしまえばいいよ

잇소젠부코와시테시마에바이이요

그냥 전부 부숴 버리면 돼

世界はひどく残酷でそれだからこそ

세카이와히도쿠잔고쿠데소레다카라코소

세계는 너무나도 잔혹하기에
しきがれる

이토시키히토노나미다니코가레루

사랑스러운 사람에 눈물에 애타져

 

 

じていればいつかわれるとじていたらほら裏切られる

신지테이레바이츠카무쿠와레루토신지테이타라호라우라기라레루

봐봐, 믿으면 언젠가 보답 받는다고 믿고 있으면 배신당해

どうしたらいいの?

도우시타라이이노

어떻게 하면 ?
えはもうているんでしょう?

코타에와모우데테이룬데쇼우

해답은 이미 나와 있지?

 

最後一足せずむぼくを

사이고노히토아시가다세즈우츠무쿠보쿠오

마지막 한 걸음을 내디디지 못하고 고개 숙인 나를
いっそ全部してくれよと

잇소젠부코와시테쿠레요토네가우

그냥 전부 부숴 달라고 바라
世界はひどく残酷

세카이와히도쿠잔코쿠토사케부쿠치데

세계는 너무나도 잔혹하다고 외치는 입으로
しき名前える

이토시키히토노나마에오토나에루

사랑스러운 사람의 이름을 외쳐

 

 

キレイなものにれたぼくも

키레이나모노니아코가레타보쿠모유메모

아름다운 것을 동경한 나도, 꿈도
いっそ全部れてしまえばいいのに

잇소젠부코와레테시마에바이이노니

그냥 전부 부숴지면 되는데

 

さよなら またね れない

사요나라 마타네 테오후레나이

, 보자, 손을 흔들지 않아
世界とぼくをたったヒトツぐものがあるうちは

세카이토보쿠오탓타히토츠츠나구모노가아루우치와

세계와 나를 단 하나로 이을 것이 있는 동안은
からしてくれるさな

유메카라츠레다시테쿠레루치이사나테노

꿈에서 데려가 주는 자그마한 손의
えそうでえないかなぬくも

키에소우데키에나이와즈카나누쿠모리

사라질 듯하며 사라지지 않는 옅은 온기

しきかなぬくもり

이토시키히토노타시카나누쿠모리

사랑스러운 사람의 온기야

 

 

して この世界から

츠레다시테 코노세카이카라

데려가 , 세계에서
てへ いて

유메노하테에 테오히이테

꿈의 끝으로 손을 당겨서

 

---

반응형

관련글 더보기