상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-妄想スケッチ(망상 스케치) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 1. 5. 12:26

본문

반응형


初音ミク(40)】 妄想スケッチ 【オリジナルPV



【けったろ】「妄想スケッチ」歌ってみた【らむだーじゃん】



妄想スケッチ 歌った@りょーくん



【叫んでみた】妄想スケッチ【はにちゃむ★】

가사번역-루다레

 

すくらいなら りないほうがマシだ

모테아마스쿠라이나라 타리나이호우가마시다

남아돌 정도라면 부족한 편이 나아
オネダリするんだ 献身的
오네다리스룬다 켄신테키나아이오
헌신적인 사랑을 조르고 있다고
らぬでも れないほうが無難

타타라누카미데모 후레나이호우가부난다

벌 받지 않는 신이어도 닿지 않는 편이 무난해
オネガイするんだ 全身全 るんだ
오네가이스룬다 젠신젠레이 이노룬다
부탁하고 있어, 몸과 마음으로 바라고 있어
ちた りの たいわる
코보레오치타소라노나미다 이츠와리노아메가 츠메타이호오오츠타와루

쏟아진 하늘의 눈물, 허구의 비가 차가운 뺨을 타고 흘러

てた 一輪 いた
카레하테타코코로노우미니 이치린노하나가 사이타
메말랐던 마음의 바다에 한 송이의 꽃이 피었어


すことが しくないなら

다마스코토가 무즈카시쿠나이나라

속이는 어렵지 않다면
じるのも しくないでしょ?

신지루노모 무즈카시쿠나이데쇼

믿는 것도 어렵지 않겠지?
見返りなんて なくてもいいから

미카에리난테 나쿠테모이이카라

보답 따위 필요 없으니까
だけ されてください
이마다케 다마사레테쿠다사이

지금만 속아 넘어가

 


れてしまうなら らないほうがマシだ

요고레테시마우나라 시라나이호우가마시다

더러워져 버린다면 모르는 편이 나아
夢見ていたいの 妄想癖
유메미테이타이노 모우소우헤키나아이오
망상벽 같은 사랑을 꿈꾸고 싶다
りゆくなら わない無難
사리유쿠히토나라 오와나이호우가부난다

떠나갈 사람이라면 쫓지 않는 편이 무난해

しないで 感情的になんないで

이이와케시나이데 칸죠우테키니난나이데
변명하지 마, 감정적으로 굴지 마
した景色 ざわめく こえないフリで

우고키다시타마치노케시키 자와메쿠히토노코에 키코에나이후리데니게다스

움직이는 마을의 경치와 떠들썩한 사람의 소리가 들리지 않는 척하며 도망가
自分だけだなんて にもえないままで
지분다케치가우 다난테 다레니모이에나이마마데

「나만이 달라 라고 누구에게도 말하지 못한 채로


すことが しくないなら

타다스코토가 무즈카시쿠나이나라

올바른 게 어렵지 않다면
間違うのも しくないでしょ?

마치가우노모 무즈카시쿠나이데쇼

틀리는 것도 어렵지 않겠지?
わせの えてよ

코타에아와세노마에니 오시에테요

답을 맞혀보기 전에 가르쳐줘
アナタのそのえは しいの?

아나타노소노코타에와 타다시이노

대답은 올바른 거야?

 


くだらないをついたくらいで

쿠다라나이우소오츠이타쿠라이데

시시한 거짓말을 정도로
いになんてなるわけないでしょ?

키라이니난테나루와케나이데쇼

미움받을 없잖아?
背中合わせのでもいいから

세나카아와세노아이데모이이카라

외면하는 사랑이어도 되니까
すぐめてください

이마스구아타타메테쿠다사이

지금 당장 따뜻하게 해줘

 

---

반응형

관련글 더보기