상세 컨텐츠

본문 제목

シド(SID)-レイン(Rein) 가사번역, TV SIZE, 듣기, 강철의 연금술사 BROTHERHOOD(강철의 연금술사 리메이크) OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 12. 25. 10:48

본문

반응형


가사번역-루다레

 

六月  セピアにしまいこみ

로쿠가츠노우소 메노마에노혼토우 세피아니시마이코미

6월의 거짓말과 눈앞에 있는 진실을 세피아에 깊이 간직해
うとか もりとか わからなくなってた
요리소우토카 누쿠모리토카 와카라나쿠낫테타

다가감이나 온기를 모르게 되었어
はひとりでだからね」と しつけて さよなら

키미와히토리데헤이키다카라 네 토 오시츠케테 사요나라

「너는 혼자서 괜찮으니까」 라고 내 말은 안 듣고 잘 가라고 해
その
気休めなら きたなのに
소노타구이노키야스메나라 키키아키타하즈나노니

그 종류의 위안이라면 신물이 나도록 질렸을 텐데
まない 容赦ないたちは してくれそうにもない

나리야마나이 요우샤나이오모이데타치와 유루시테쿠레소우니모나이

그칠 줄 모르는 가차없는 추억들은 용서해주지 않을 거 같아
じれば いはすばかりで きで 
메오토지레바 이키오이와마스바카리데 토오마키데 키미가와라우

눈을 감으면 당연히 불어날 뿐이고 저 멀리서 네가 웃어


は いつかむのでしょうか ずいぶん たい

아메와 이츠카야무노데쇼우카 즈이분나가이아이다 츠메타이

이 비는 언젠가 그치는 걸까? 너무나도 긴 시간 동안 차가워
は どうしてぶの のない ぶの
아메와 도우시테보쿠오에라부노 니게바노나이 보쿠오에라부노

이 비는 어째서 내게 내리는 거지? 도망칠 곳도 없는 내게 내리는 거지?

 


やっとつけた しいは 月日邪魔をする

얏토미츠케타 아타라시이아사와 츠키히가쟈마오스루

겨우 발견한 새로운 아침은 세월이 방해해
かうは 「」じゃなくて 「」ばかりいかけた
무카우사키와 츠기 쟈나쿠테 스기 바카리오이카케타

향하는 곳은 다음이 아니라 지나간 것만을 뒤따랐어
めから きっかけをくれたと めしく がりな

나구사메카라 킷카케오쿠레타키미토 우라메시쿠 코와가리나보쿠

위안에서 꼬투리를 잡은 너와 한스럽게도 겁쟁이인 나
そろそろかな 
手探り れたを 葛藤がこぼれちる
소로소로카나 테사구리 츠카레타호오오 캇토우가코보레오치루

이제인가? 감으로 찾는 게 지친 뺨으로 갈등이 쏟아졌어


過去りたがらない してくれる

카코오시리타가라나이히토미 아라이나가시테쿠레루유비

과거를 잊으려 하는 눈, 씻어 내려주는 손가락
しい歩幅で 傷跡 きそうで かない距離
야사시이호하바데 이야스키즈아토 토도키소우데 토도카나이쿄리

우아한 보폭으로 달래는 상처에 닿을 듯하며 닿지 않는 거리

 


は いつかむのでしょうか ずいぶん たい

아메와 이츠카야무노데쇼우카 즈이분나가이아이다 츠메타이

이 비는 언젠가 그치는 걸까? 너무나도 긴 시간 동안 차가워
は どうしてぶの まれて いいかな
아메와 도우시테보쿠오에라부노 츠츠마레테 이이카나

이 비는 어째서 내게 내리는 거지? 감싸져도 될까?
は むことをらずに 今日くけれど

아메와 야무코토오시라즈니 쿄우모후리츠즈쿠케레도

이 비는 그치는 것을 모르고 오늘도 계속 내리지만
そっと 
したで もりに いながら

솟토 사시다시타카사노나카데 누쿠모리니 요리소이나가라

조용히 내밀어 진 우산 속에서 온기에 다가가면서

 

---

반응형

관련글 더보기