상세 컨텐츠

본문 제목

栗林みな実(쿠리바야시 미나미)-君じゃなきゃダメな理由。(네가 아니면 안 되는 이유) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 12. 25. 09:54

본문

반응형

가사번역-루다레

 

何故だろう といると

나제다로우 키미토이루토

어째서 너와 함께 있으면
しいまれてく

아타라시이카제 우마레테쿠

새로운 바람이 태어나는 걸까?
しそうにいて 横顔 しくて

우레시소우니유메오에가이테 하나스요코가오 이토시쿠테

기쁜 듯이 꿈을 그리며 이야기하는 옆얼굴이 사랑스러워서

まっすぐなこの をつないだら、笑顔だね

맛스구나코노미치 테오츠나이다라 에가오다네

쭉 뻗은 이 길에서 손을 잡으면 웃는구나
ってもってゆくよ

츠바사오우시낫테모마못테유쿠요

날개를 잃어도 지켜줄 거야

 

いつまでもずっとにいよう
이츠마데모즛토잇쇼니이요우

언제까지고 함께 있자

どんなことがあっても
돈나코토가앗테모

어떤 일이 벌어져도

よりもいている たったひとりだけの

다레요리모카가야이테루 탓타히토리다케노키미

그 누구보다 찬란한 건 오직 너 한 명뿐
わらないになる

카와라나이히카리니나루

변함없이 빛이 될래
宇宙(そら)一等星のように

토오이소라노잇토우세이노요우니

머나먼 우주의 일등성처럼

 

 

あのから 背中

아노히카라 키미노세나카

그날부터 네 뒤에서
いかけた

마바타키와스레 오이카케타

순간을 잊고 뒤따랐어
しそうにきしめ 希望があふれてく

타노시소우니유메오다키시메 키보우노하나가아후레테쿠

즐거운 듯 꿈을 안고 희망의 꽃이 넘쳐 흘러가

不確かな特別 かなものになったとき、れる

후타시카나토쿠베츠 타시카나모노니낫타토키 호코레루

불확실한 특별함이 믿을 수 있는 게 되었을 때 자랑스러워져
すれいのがあっても

스레치가이노요루가앗테모

엇갈리는 밤이 있어도

 

いつのもずっと味方だから

이츠노히모즛토미카타다카라

언제나 영원히 네 편이니까
今日過去

쿄우모 카코모미라이모

오늘도, 과거도, 미래도
一瞬うことなく んでゆくだろう

잇슌모마요우코토나쿠 키미오에란데유쿠다로우

단 한순간도 망설이지 않고 너를 택하겠지
 無限宇宙(そら)

메구리아우 무겐노소라

우연히 만나는 끝없는 우주에서
つけられる 運命あるよ

미츠케라레루 운메이노호시 아루요

찾아낼 수 있어 운명의 별은 있어

 

 

いつまでもずっとにいよう
이츠마데모즛토잇쇼니이요우

언제까지고 함께 있자

どんなことがあっても
돈나코토가앗테모

어떤 일이 벌어져도

よりもいている たったひとりだけの

다레요리모카가야이테루 탓타히토리다케노키미

그 누구보다 찬란한 건 오직 너 한 명뿐
わらないになる

카와라나이히카리니나루

변함없이 빛이 될래
宇宙(そら)一等星のように

토오이소라노잇토우세이노요우니

머나먼 우주의 일등성처럼

 

---

반응형

관련글 더보기