상세 컨텐츠

본문 제목

涼宮ハルヒ(스즈미야 하루히)(CV: 平野綾(히라노 아야))-God knows... 가사번역, 듣기, May'n Ver

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2013. 12. 21. 19:05

본문

반응형


가사번역-루다레

 

いたける

카와이타코코로데카케누케루

메마른 마음으로 달려나가지만
ごめんねもできなくて

고멘네나니모데키나쿠테

아무것도 못 하는 나라서 미안해
みをかちうことさえ あなたはしてくれない
이타미오와카치아우코토사에 아나타와유루시테쿠레나이

아픔을 나누는 것조차 너는 허락해주지 않아
無垢きるためにかず 背中向けて ってしまう

무쿠니이키루타메니후리무카즈 세나카무케테 삿테시마우

깨끗하게 살기 위해서 뒤돌아보지 않고 등을 돌리고 떠나
on the lonely rail

ついていくよ

와타시츠이테이쿠요

너를 따라갈래
どんな世界でさえ

돈나츠라이세카이노야미노나카데사에

어떤 괴로운 세계의 어둠 속조차
きっとあなたはいて

킷토아나타와카가야이테

분명 너는 빛나면서
える

코에루미라이노하테

뛰어넘는 미래의
こわされぬように
요와사유에니타마시코와사레누요우니

약하기 때문에 이 영혼이 부서지지 않도록

my way なるよ

마이 우에- 카사나루요

my way 겹쳐져
いまふたりに God bless...
이마후타리니 곳도 부레스

지금 우리에게 God bless...

 


けてくなるいは 実溶かしてさまよう

토도케테아츠쿠나루오모이와 겐지츠토카시테시사마요우

내게 닿고는 뜨거워지는 마음은 이 현실을 녹이고는 헤매
いたい気持ちに理由はない

아이타이키모치니리유우와나이

보고 싶은 마음에 이유는 없어
あなたへあふれだす Lovin' you

아나타에아후레다스 라빈 유-

너를 향해 넘쳐 흐르는 Lovin' you
せめて
しいだけを きながらいかけよう

세메테우츠쿠시이유메다케오 에가키나가라오이카케요우

적어도 아름다운 꿈만을 그리며 뒤따라가자
for your lonely heart

やめてはあなたらしくないよ

야메테우소와아나타라시쿠나이요

거짓말은 너답지 않으니 그만둬
てこれからのことをそう

메오미테코레카라노코토오하나소우

눈을 보면서 앞으로 어쩔지 이야기하자
覚悟してる

와타시카쿠고시테루

각오하고 있어
だって

쿠라이미라이닷테

어두운 미래든
くなって運命えられるかもね

츠요쿠낫테운메이카에라레루카모네

강해져서 운명을 바꿀지도 몰라
my wish かなえたいのに

마이 윗슈 카나에타이노니

my wish 이뤄내고 싶은데
すべては God knows...

스베테와 곳도 노우즈

모든 것은 God knows...


あなたがいて がいて

아나타가이테 와타시가이테

네가 있고 내가 있으며
ほかのえてしまった

호카노히토와키에테시맛타

다른 사람들은 사라졌어
しさをきながら

아와이유메노우츠쿠시사오에가키나가라

어슴푸레한 꿈의 아름다움을 그리며
傷跡なぞる

키즈아토나조루

상처를 덧그리네

だからついていく

다카라와타시츠이테이쿠요

그러기에 나 너 따라갈래
どんな世界でさえ

돈나츠라이세카이노야미노나카데사에

어떤 괴로운 세계의 어둠 속조차
きっとあなたはいて

킷토아나타와카가야이테

분명 너는 빛나면서
える

코에루미라이노하테

뛰어넘는 미래의 끝
こわされぬように
요와사유에니타마시코와사레누요우니

약하기 때문에 이 영혼이 부서지지 않도록

my way なるよ

마이 우에- 카사나루요

my way 겹쳐져
いまふたりに God bless...
이마후타리니 곳도 부레스

지금 우리에게 God bless...

 

---

진짜 영어발음을 저렇게 하냐고요?

그냥 간단하게 God으로 설명하자면 우리는 갓이라고 하지만 저쪽은 곳도라고 레알 그럽니다.

하지만 일본인 중에서도 발음이 좋으신 분은 당연히 있습니다.

단지 제 영어발음이 일본인 영어발음보다 조금 나을 뿐입니다.

반응형

관련글 더보기