상세 컨텐츠

본문 제목

彩音(아야네)-かけがえのない想い ずっと一緒に(하나뿐인 마음은 영원히 함께) 가사번역, 듣기

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2013. 12. 17. 19:20

본문

반응형

가사번역-루다레

 

Trial lovers かけがえのない

토라이아루 라부즈 카케가에노나이

Trial lovers 하나뿐인
いは秋風かれ

오모이와아키카제니후카레

마음은 가을바람에 날려서
大切むメモリ
하카나이나츠노유메 타이세츠나오모이키자무메모리-

덧없는 여름의 , 소중한 마음을 새기는 추억

 


わらない笑顔なら

카와라나이에가오나라

변함없는 미소라면
すぐにあるのに

스구니소바니아루노니

바로 곁에 있는데
気付かないままぎて

키즈카나이마마스기테

알아차리지 못하고 지나쳐서
たりの『日常
아타리마에노 니치죠우

당연한 일상
ラジオかられる かしいメロディ

라지오카라모레루 나츠카시이메로디-

라디오에서 들리는 반가운 선율
ける明日へと wave

카가야케루아스에토 우고키다스 우에-

찬란한 내일을 향해 움직이는 wave


Trial lovers
なすぎて

토라이아루 라부즈 세츠나스기테

Trial lovers 너무나도 애절해서
ふるわせる小波

코코로후루와세루사자나미

마음을 떨리게 하는 잔물결
鼓動 秋風かれ

유레우고쿠코도우와 아키카제니후카레

동요하는 고동은 가을바람에 날려서
季節 あの

메구루키세츠 아노나츠노히

도는 계절, 여름날
ずっとそばにいられるなら

즛토소바니이라레루나라

영원히 곁에 있을 있다면
"ありふれてる"言葉でも

타토에 아리후레테루 코토바데모

설령 흔하디흔한 말이어도
かけがえのないメモリ

카케가에노나이메모리-

하나뿐인 추억

 


傷付いたさより

키즈츠이타코와사요리

상처받은 무서움보다
確信しくて

카쿠신가호시쿠테

확신을 원해서
見上げて

아오이소라오미아게테

푸른 하늘을 올려다보고
このいた

코노미치오아루이타

길을 걸었어
りゆく四季 記憶ねて

우츠리유쿠시키니 키오쿠오카사네테

모습을 바꾸어 가는 사계에 기억을 겹쳐서
められたたち wave

소메라레타코노하타치 요미가에루 우에-

물들여진 낙엽들을 되살리는 wave


Trial lovers
えぬままの

토라이아루 라부즈 이에누마마노

Trial lovers 말할 없는 채로
いやえたい言葉

오모이야츠타에타이코토바

마음이나 전하고 싶은 말을
ORANGE
まった 秋風かれ

오렌지니소맛타 아키카제니후카레

주황색으로 물든 가을바람에 날려서
いた

에가이타미라이 무네노오쿠니

그렸던 미래는 가슴 속에
めたままのこの気持ちは

히메타마마노코노키모치와

간직한 채로 이 마음은
大切むメモリ
하카나이나츠노유메 타이세츠나오모이키자무메모리-

덧없는 여름의 꿈, 소중한 마음을 새기는 추억

 


Trial lovers なすぎて

토라이아루 라부즈 세츠나스기테

Trial lovers 너무나도 애절해서
ふるわせる小波

코코로후루와세루사자나미

내 마음을 떨리게 하는 잔물결
鼓動 秋風かれ

유레우고쿠코도우와 아키카제니후카레

동요하는 고동은 가을바람에 날려서
季節 あの

메구루키세츠 아노나츠노히

도는 계절, 여름날
ずっとそばにいられるなら

즛토소바니이라레루나라

영원히 곁에 있을 수 있다면
"ありふれてる"言葉でも

타토에 아리후레테루 코토바데모

설령 흔하디흔한 말이어도
かけがえのないメモリ

카케가에노나이메모리-

하나뿐인 추억

 

---

위메프!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

일 할거면 제발 똑바로 하라고!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


반응형

관련글 더보기