상세 컨텐츠

본문 제목

織田かおり(오다 카오리)-暁のバタフライ 가사번역, PV, 듣기, AMNESIA CROWD(암네시아 크라우드) OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 12. 14. 15:58

본문

반응형


가사번역-루다레

 

ざされたセカイのろう

토자사레타세카이노나카데이데우츠로우

닫힌 세계 속에서 변천하는
その微笑みにちる記憶

소노호호에미니미치루키오쿠

미소에 가득 기억
このばしてしては
코노테오노바시테사가시테와

손을 뻗어서 찾아서는
したい衝動めた

카케다시타이쇼우도우니히메타오모이

달려나가고 싶은 충동에 감춘 마음
めく(スト)えて きたい欠片(パズル)

나조메쿠스토--오코에테 토키타이파즈루

수수께끼 같아서 알 수 없는 일상을 넘어서 풀고 싶은 조각
いまつめてるの
키미와 이마나니오미츠메테루노

지금 너는 바라보고 있니?
かれ奇跡 にあるのだろう

히카레아우키세키와 도코니아루노다로우

이끌리는 기적은 어디에 있는 걸까?
つからず 気持ちと

미츠카라즈 아세루키모치토

찾지 못하고 조바심 나는 마음과
げたいは ひらりのように
오리아게타네가이와 히라리쵸우노요우니

짜낸 소원은 팔랑거리는 나비처럼

明日へとばたく
아스에토하바타쿠

내일을 향해 날갯짓해


彼方 しさをかせて

아카츠키노카나타 이토시사오히비카세테

새벽의 저편으로 사랑스러움을 울려 퍼뜨려서
どこまでも めてく

도코마데모 키미오모토메테쿠

한없이 너를 원해
いてみせる ここにいるよ

야미오키리히라이테미세루 코코니이루요

어둠을 가르겠어, 나는 여기에 있어
じてめば 辿けるの?
에라부미치오히토츠신지테츠키스스메바 타도리츠케루노

내가 선택한 하나의 길을 믿고서 돌진하면 갈 수 있어?

夢想地

무소우치즈니이로오토모스

몽상 지도에 색을 지펴
のメモリ 永遠(とわ)

키미노메모리- 토와니카가야쿠

기억은 영원히 빛나

 


ざわめいたこのにいても

자와메이타코노마치노도코니이테모

술렁거리는 거리 어디에 있어도
だけをっているから

키미다케오오못테이루카라

너만을 생각하고 있으니까
がる

츠나가루 오나지소라노시타

이어진 같은 하늘 밑에서
その てにれたい

소노히토미 우루무스베테니후레타이

눈가를 적시는 모든 것에 닿고 싶어
われたもりは けたくなる

우시나와레타누코모리와 토도케타쿠나루

잃어버린 온기에는 닿고만 싶어져
ふいに そのこえたんだ

후이니 소노코에가키코에탄다

갑작스레 목소리가 들렸어
しさは何故だろう ミステリのように

이토시사와나제다로우 미스터리-노요우니마이

사랑스러움은 왜인지 미스터리처럼 춤추네
不確かな ねる

후타시카나코타에 카사네루

불확실한 해답을 겹쳐서
までけばいいの?

도코마데이케바이이노

어디까지 가면 ?
もどかしさのてに ってるんだろう

모도카시사노하테니 나니가맛테룬다로우

답답함의 끝에는 무엇이 기다리고 있을까?


いかけた鼓動 ここに全部連して

토이카케타코도우 코코니아루유메오젠부츠레다시테

묻는 고동과 여기에 있는 모든 꿈을 죄다 데려가서
(ひかり)えたいよ

히카리니카에타이요

용기로 바꾸고 싶어
こぼれちる そばにいたい

나미다코보레오치루히와 소바니이타이

눈물을 흘릴 때는 곁에 있고 싶어
れた夜空 かぶ上弦

하레타요조라 우카부죠우겐노츠키오코에

맑은 밤하늘에 뜬 상현달을 넘어서
へと めてゆく記憶

츠즈루미라이에토 메자메테유쿠키오쿠

써 내려가는 미래를 향해 깨어나는 기억
ぎたくて つめているよ

잇쇼니츠무기타쿠테 미츠메테이루요

함께 자아내고 싶어서 바라보고 있어

 


彼方 しさをかせて

아카츠키노카나타 이토시사오히비카세테

새벽의 저편으로 사랑스러움을 울려 퍼뜨려서
どこまでも めてく

도코마데모 키미오모토메테쿠

한없이 너를 원해
いてみせる ここにいるよ

야미오키리히라이테미세루 코코니이루요

어둠을 가르겠어, 나는 여기에 있어
じてめば 辿けるの?
에라부미치오히토츠신지테츠키스스메바 타도리츠케루노

내가 선택한 하나의 길을 믿고서 돌진하면 도달하는 거야?

夢想地

무소우치즈니이로오토모스

몽상 지도에 색을 지펴
のメモリ 永遠(とわ)

키미노메모리- 토와니카가야쿠

기억은 영원히 빛나

 

---

반응형

관련글 더보기