상세 컨텐츠

본문 제목

KAITO-スレッドネイション(스레드네이션) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/뜨는카이토

by 루다레 2013. 5. 2. 17:02

본문

반응형

가사번역-루다레

いよいよカンガえスぎて
이요이요칸가에스기테
점점 너무 생각해서
とうとうマヨいコんだね
토우토우마요이콘다네
끝끝내 헤맸지
イクドもオモいトドまって
이쿠도모오모이토도맛테
몇 번이고 마음이 남아서
トキとしてアフれダして
토키토시테아후레다시테
가끔은 넘쳐 흘렀지
ウタガいながらもシンじて
우타가이나가라모신지테
의심이 있어도 믿었어
たちまちヘコんでしまうね
타치마치헤콘나데시마우네
순식간에 풀 죽어 버리네
ウシナってばかりでもなぜ
우시낫테바카리데모나제
잃기만 하면서 어째서
タタカうのだろう
타타카우노다로우
싸우는 걸까

ほつれたココロで
호츠레타코코로데
흐트러진 마음으로
まだススもうともがいて
마다스스모우토모가이테
또 나아가려 발버둥치고

つかめそうでつかみきれない
츠카메소우데츠카미키레나이
잡힐 듯 잡히지 않아
つかんだとヒラいてもそこにはナい
츠칸다토히라이테모소코니와나이
잡아서 열었다 해도 거기에는 없어
トテツもないオオきなチカラにモテアソばれ
토테츠모나이오오키나치카라니모테아소바레
당치도 않는 강력한 힘에 농락되어
キヅいてるのにアキラめない
키즈이테루노니아키라메나이
그게 뭔지 알고 있는데 포기하지 않아
カれないツきないワきダしてくる
카레나이츠키나이와키다시테쿠루
마르지 않아, 숨 쉴 수 없어, 토해내고 있어
ショウドウにアラガえず
쇼우도우니아라가에즈
충동을 억누르지 못하고
タドってイく
타돗테이쿠
찾아가고 있어


いろいろウけトりスぎて
이로이로우케토리스기테
너무 많이 받아들여서
そろそろツラそうだね
소로소로츠라소우다네
슬슬 괴로울 듯하네
イチドイダいてみたとして
이치도이다이테미타토시테
한 번 안아봤다고 해도
そのトキミたされるだけ
소노토키미타사레루다케
그때만 채워질 뿐
ナニもできないとカンじて
나니모데키나이토칸지테
무엇도 할 수 없다고 느끼고
たちまちヘコんでしまうね
타치마치헤콘데시마우네
순식간에 풀 죽어 버리네
ナンドクりカエしてもなぜ
난도쿠리카에시테모나제
몇 번이고 되풀이해도 왜
モトめるのだろう
모토메루노다로우
바라는 걸까

ツカれたカラダで
츠카레타카라다데
지친 몸으로
ウけトめようとカマえて
우케토메요우토카마에테
받아들이려고 자세를 취하고

ハナれそうでハナれられない
하나레소우데하나레라레나이
놓칠 듯해서 떨어질 수 없어
ハナそうとなんかもともとしてない
하나소우토난카모토모토시테나이
말하려니까 원래부터 이러지 않아
このミガッテなオモいはトギれそうにない
코노미갓테나이오모이와토기레소우니나이
이 멋대로인 마음은 끊어지지 않아
ヤミクモにフりハラったって
야미쿠모니후리하랏탓테
느닷없이 뿌리치려 해도
まとわりツきカラまり
마토와리츠키카라마리
달라붙어서
ツきまとわれるシバられる
츠키마토와레루시바라레루
붙어서 얽매여
ノガれられない
노가레라레나이
놓칠 수 없어


タグッテタグリヨセテ
타굿테타구리요세테
끌어당겨서 끌어당겨
カランデカラマッテ
카란데카라맛테
밀접해져서 얽혀서
ヒキチギッテヒキチギラレ
히키치깃테히키치기라레
잡아 찢어서 잡아 찢어
シバッテシバリツケテ
시밧테시바리시쿠테
묶이고 묶여서
タグッテタグリヨセテ
타굿테타구리요세테
끌어당겨서 끌어당겨
カランデカラマッテ
카란데카라맛테
밀접해져서 얽혀서
ヒキチギッテヒキチギラレ
히키치깃테히키치기라레
잡아 찢어서 잡아 찢어
シバッテシバリツケテ
시밧테시바리시쿠테
묶이고 묶여서


アオぎイノりウタいエガきオドり
아오기이노리우타이에가키오도리
우러러보며 소원을 노래하고 그림 그리고 춤춰
ムカえたあのヒのミライ
무카에타아노히노미라이
맞아들인 그날의 미래
かきケしたいようなモヨウのような
카키케시타이요우나모요우노요우나
완전히 지운 듯한 상황처럼
オわらせようとしたキセキ
오와라세요우토시타키세키
끝내려 한 거 같은 기적
もしまだノゾみがあるのなら
모시마다노조미가아루노나라
만약 아직 바라는 게 있다면
イロヅくあなたをミつけたなら
이로즈쿠아나타오미츠케타나라
성숙해진 너를 발견했다면
ウソでコワされていくなら
우소데코와사레테이쿠나라
네 거짓말로 부서져 간다면
ためらいなんてもういいから
타메라이난테모우이이카라
망설임 따위 이제 됐으니까
ウムなんてイわせず
우무난테이와세즈
가부 따위 말하지 말고
タグりヨせる
타구리요세루
끌어당겨

---
히라가나와 카타가나만 있어서 쉬운 줄 알았음.
그러나 한국말과 다르게 뛰어쓰기가 없어서 뜻 생각하는 게 힘듬.
그래도 끝까지 해낸 이유는 카이토 오빠는 진리니까요!

가부-찬성과 반대, 옳고 그름.
그냥 좋냐 싫냐.

반응형

관련글 더보기